La adopción de medidas preventivas para reducir la práctica de inyectarse es esencial para controlar la extensión de esta infección. | UN | ومن الضروري لو أريد السيطرة على انتشار هذه العدوى اتخاذ تدابيــر وقائية لﻹقلال من تعاطي المخدرات بالحقن. |
En particular, se teme que en Portugal pueda estar aumentando la tasa de prevalencia de infección con el VIH entre los que se inyectan drogas. | UN | ويخص بالذكر وجود قلق من أنه في البرتغال قد يكون معدل انتشار العدوى بالهيف بين متعاطي المخدرات بالحقْن آخذا في الارتفاع. |
En Australia, se han duplicado las notificaciones de infección por gonorrea desde 1991. | UN | وفي استراليا، تضاعفت حالات الإصابة بالسيلان المبلغ عنها منذ عام 1991. |
Sin embargo, el peligro de una infección generalizada ha aumentado notablemente con el incremento del número de adolescentes que consumen drogas. | UN | غير أن خطر تفشي الإصابة بهذا المرض قد نما نموا حادا مع ازدياد عدد المراهقين الذين يتعاطون المخدرات. |
Aspecto preventivo: prevención del riesgo de transmisión maternoinfantil de la infección por el VIH | UN | الجانب الوقائي للوقاية من انتقال عدوى فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل |
En Luxemburgo, el primer caso de infección por el VIH data de 1984. | UN | وكانت لكسمبرغ قد رصدت أول حالة فيها للإصابة بالفيروس عام 1984. |
Creemos que los principales enfoques expuestos por el Secretario General para librar esta batalla ofrecen la base para prevenir y combatir esta infección mortífera. | UN | ونحن نرى أن النُهج الأساسية التي وضعها الأمين العام لشن هذه الحملة توفر أساس الوقاية من هذه العدوى المميتة ومكافحتها. |
Si no se controla, la tasa de infección aumentará con 45 millones de infecciones nuevas antes del final del decenio. | UN | وفي حال لم يتم ضبطه، سيزداد معدل العدوى ليصل إلى 45 مليون إصابة جديدة قبل نهاية العقد. |
Los riesgos de infección relacionados con las mutilaciones genitales femeninas fueron un tema examinado en el marco de esa campaña. | UN | وشكلت مخاطر العدوى المتصلة بممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أحد المواضيع التي نوقشت في إطار هذه الحملة. |
Reconociendo además que el matrimonio forzoso y el matrimonio precoz aumentan el riesgo de infección con el VIH, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن الزواج المبكر والقسري يزيد من احتمال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية، |
¿Cuál es la prevalencia estimada (%) de cada infección entre los reclusosa? | UN | ما هي النسبة المئوية التقديرية لانتشار العدوى بين نزلاء السجون؟ |
¿Cuál es la prevalencia estimada (%) de cada infección entre los reclusos? | UN | ما هي النسبة المئوية التقديرية لانتشار العدوى بين نزلاء السجون؟ |
Se realizaron algunos estudios para estimar la prevalencia de la infección por VIH. | UN | وأُجريت عدة دراسات استقصائية لتقدير انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Las estadísticas relativas a las tasas de infección del VIH/SIDA entre las personas de 15 a 24 años causan espanto. | UN | وأوضحت أن إحصاءات الإصابة بهذا المرض في الفئة العمرية 15 إلى 25 سنة هي إحصاءات تثير الفزع. |
Durante este período, se han enfermado de SIDA unas 25.000 personas y aproximadamente 20.000 han muerto como consecuencia de la infección por el VIH. | UN | وخلال هذه الفترة، اصبح 000 25 منهم مصابين بالإيدز وتوفى قرابة 000 20 من نتائج الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Entonces veo que lo que paso conmigo es una infección viral memética. | TED | وكيف توصلت لمعرفة أن ما حدث لي هو عدوى متنقلة |
La buena noticia es que probablemente tengan algo para la infección de oídos. | Open Subtitles | إنّ الأخبارَ الجيدةَ هم سَمن المحتمل إحملْ شيءاً لتلك عدوى الأذنِ. |
Además, la gran incidencia de esta infección está dejando huérfanos a muchos niños. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الحالات العالية للإصابة تيتم العديد من الأطفال. |
En Asia oriental y el Pacífico hubo 130.000 nuevos casos de infección. | UN | وسجلت منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ 000 130 إصابة جديدة. |
Si bien el número absoluto de casos de VIH sigue siendo bajo, en este grupo se producen la mayoría de los nuevos casos de infección. | UN | ولئن كان العدد المطلق لحالات الإصابة بالهيف لا يزال منخفضا، فإن متعاطي المخدرات بالحقْن يمثلون على نحو متزايد أكثرية الإصابات الجديدة. |
Los dirigentes gubernamentales tienen que reconocer su presencia y sus riesgos de infección. | UN | ويجب أن يعترف قادة الحكومات بوجود هؤلاء الأشخاص وبخطر تعرضهم للعدوى. |
Sí, vino a la clínica hace unas semanas con una infección de vejiga. | Open Subtitles | نعم لقد جاءت للعيادة منذ أسابيع تشكو من التهاب فى المثانة |
Si la infección es contenida, él podría sobrevivir. | Open Subtitles | إذا تم إحتواء العدوي ربما يبقي علي قيد الحياه. |
¿Alguien cree que debamos discutir qué infección está causando la aglutinación por frío antes de que detenga de nuevo su corazón? | Open Subtitles | هل يعتقد أحدكم أن علينا مناقشة الإنتان الذي يسبب الارتصاص البارد لدى المريض قبل أن يتوقف قلبه مجدداً؟ |
¿Por qué arriesgar esto cuando ni siquiera sabes si tengo una infección? | Open Subtitles | فلماذا أخاطر بهذا بينما لا أعرف هل لدي إلتهاب ؟ |
Ello demuestra claramente que todos los países se ven afectados de la carga mundial de la infección del HIV. | UN | وهذا يبين بوضوح أنه ما من بلد غير متأثر بالعبء العالمي لعدوى الفيروس. |
Debería establecerse un nexo entre la prevención de la infección con el VIH y la prevención y el tratamiento de la tuberculosis. | UN | ولا بد من التأكيد على الروابط بين الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبين الوقاية من السل وعلاجه. |
Hay 10 millones de personas que todavía no tienen acceso al tratamiento, y demasiados hombres, mujeres y niños siguen contrayendo la infección. | UN | وعشرة ملايين إنسان ما زالوا محرمين من العلاج، وما زالت تحدث إصابات جديدة عالية جدا بين الرجال والنساء والأطفال. |
La investigación epidemiológica reveló una fuente común de infección, que resultó ser la contaminación del suministro de agua. | UN | وتبين من الفحص الوبائي أن المصدر العام للإصابة هو تلوث إمدادات المياه. |