ويكيبيديا

    "infraestructura y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والهياكل الأساسية
        
    • الهياكل الأساسية
        
    • وهياكل أساسية
        
    • والبنية الأساسية
        
    • البنية الأساسية
        
    • والبُنى التحتية
        
    • والبنية التحتية
        
    • وهياكلها الأساسية
        
    • بالهياكل الأساسية
        
    • وبالهياكل الأساسية
        
    • المرافق الهيكلية الأساسية
        
    • والمرافق الأساسية
        
    • وبنية أساسية
        
    • البنى الأساسية
        
    • التحتية والخدمات
        
    MINISTERIO DE COMUNICACIONES, infraestructura y VIVIENDA. UN وزارة المواصلات والهياكل الأساسية والإسكان
    Estos seminarios se celebraron en países asiáticos, y el Ministerio de Tierras, infraestructura y Transporte envió expertos a los mismos. UN وتعقد هذه الحلقات الدراسية في البلدان الآسيوية وتوفد اليابان إليها خبراء من وزارتها للأراضي والهياكل الأساسية والنقل.
    INVERSIONES PARA EL DESARROLLO: LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES, LA infraestructura y EL DESARROLLO UN الاستثمار من أجل التنمية: الشركات عبر الوطنية والهياكل الأساسية والتنمية
    Se centraron en rehabilitar la infraestructura y desarrollar la industria turística en estrecha cooperación con el municipio de Belén. UN وركَّزت هذه الهيئات على إصلاح الهياكل الأساسية وتنمية صناعة السياحة بالتعاون الوثيق مع بلدية بيت لحم.
    Asimismo deberían mejorar la infraestructura y el capital humano y reforzar la mediación financiera. UN ويتعين عليها أيضا تحسين الهياكل الأساسية وتعزيز الوساطة المالية والنهوض بالموارد البشرية.
    Para alcanzar un nivel plenamente operacional, las FADM necesitarán infraestructura y equipo militar adicional. UN ولكي تصبح قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة قوة عاملة تماما، سيلزم لها معدات عسكرية وهياكل أساسية إضافية.
    Las medidas para mejorar las relaciones económicas, la infraestructura y los enlaces de transporte incluyen: UN وتشمل التدابير الرامية إلى تحسين العلاقات الاقتصادية والهياكل الأساسية ومحاور النقل ما يلي:
    Se otorga prioridad al turismo, la salud, la educación la infraestructura y la agricultura. UN وتعطي أولوية الاهتمام لقطاعات السياحة والصحة والتعليم والهياكل الأساسية والزراعة.
    Generalmente, las mejoras en los sistemas legislativo, de infraestructura y de gestión están vinculadas con los conocimientos sustantivos. UN ويوجد في كثير من الأحوال ترابط بين القوانين والهياكل الأساسية والنظم الإدارية والمعرفة الفنية.
    La infraestructura y los asentamientos rurales y urbanos UN المستوطنات والهياكل الأساسية الريفية والحضرية
    vínculos entre los programas sectoriales relativos al desarrollo humano y la infraestructura y el comercio; UN :: روابط بين البرامج القطاعية في التنمية البشرية والهياكل الأساسية والتجارة؛
    Telecomunicaciones, infraestructura y acceso UN الاتصالات السلكية واللاسلكية، والهياكل الأساسية وسبل الوصول
    El desarrollo de la infraestructura y la estabilidad política deben ir de la mano. UN ولا بد لتطوير الهياكل الأساسية وللاستقرار السياسي أن يسيرا جنبا إلى جنب.
    Proyecto de infraestructura y rehabilitación para las principales ciudades de Chipre septentrional UN مشروع إعادة تأهيل الهياكل الأساسية للمدن الرئيسية في شمال قبرص
    Observando también la importancia de mejorar la infraestructura y la accesibilidad de Santa Elena, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    La adopción de un enfoque basado en los derechos y sensible ante las cuestiones de género en los planes de estudios, la infraestructura y la pedagogía; UN :: وضع مناهج وهياكل أساسية وأساليب تعليمية قائمة على أساس الحقوق، وتراعي الفوارق بين الجنسين؛
    Desaparecieron casas, infraestructura y cultivos agrícolas, que quedaron cubiertos por una gruesa capa de barro, troncos y árboles caídos. UN وطـُمست المنازل والبنية الأساسية والمحاصيل الزراعية التي غطـتها طبقة سميكة من الأوحال والأشجار الساقطة وجذوع الأشجار.
    Las averías en la infraestructura y la falta de inversiones hacen que grandes volúmenes se pierdan a causa de filtraciones. UN كما أن تعطل عمل مرافق البنية الأساسية ونقص الاستثمارات يعنيان إهدار قدر كبير من المياه نتيجة للتسرب.
    A continuación se examinan sus principales características estructurales, con inclusión de las formas de propiedad, la infraestructura y la estructura de producción. UN وتلي ذلك مناقشة لخصائصها الهيكلية الرئيسية، بما فيها أنماط الملكية، والبُنى التحتية وهيكل اﻹنتاج.
    La infraestructura y la energía siguen siendo aspectos fundamentales en ese sentido. UN والبنية التحتية والطاقة تظلان من الجوانب الرئيسية في هذا الصدد.
    Ese examen se centrará fundamentalmente en la capacidad de las Naciones Unidas de financiar, gestionar y supervisar su cada vez mayor infraestructura y su cada vez más numeroso personal de atención a la salud a nivel mundial. UN وسيركز هذا الاستعراض في المقام الأول على قدرة الأمم المتحدة على دعم وإدارة ورصد تزايد موظفي الرعاية الصحية وهياكلها الأساسية على الصعيد العالمي.
    Varios participantes informaron sobre los programas y proyectos que estaban realizando en materia de desarrollo, infraestructura y asistencia humanitaria. UN وقدم عدة مشاركين إحاطة بشأن ما يضطلعون به من برامج ومشاريع إنسانية وذات صلة بالهياكل الأساسية.
    Evidentemente, los desastres naturales han hecho mucho daño al desarrollo socioeconómico, así como a la infraestructura y el medio ambiente. UN من الواضح أن الكوارث الطبيعية قد ألحقت أضرارا بالغة بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية، وبالهياكل الأساسية والبيئة.
    Observando también que el Territorio, al igual que otras comunidades aisladas que disponen de fondos limitados, sigue careciendo de infraestructura y servicios médicos suficientes, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم، لا يزال، شأنه في ذلك شأن المجتمعات المحلية المعزولة المحدودة الموارد المالية، يفتقر للمرافق الطبية وغيرها من المرافق الهيكلية الأساسية المناسبة،
    Muchos países de ingresos bajos, como Kenya, que no cumplen las condiciones requeridas para sacar provecho de la Iniciativa, siguen haciendo frente a una pesada carga y deben sacrificar sus inversiones en infraestructura y servicios sociales para garantizar el servicio de su deuda. UN وأضاف أن كثيراً من البلدان منخفضة الدخل، مثل كينيا، التي لم تتأهل للدخول في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين، لا يزال يتحمل عبء ديون ثقيلة وخدمة تلك الديون على حساب الاستثمار في البنية التحتية والمرافق الأساسية الاجتماعية.
    Con sus 21.000 empleados y una infraestructura y servicios sólidamente establecidos, durante mucho tiempo se había visto al OOPS como una fuerza estabilizadora en la región. UN ولطالما أعتُبرت اﻷونروا عامل استقرار في المنطقة، بما لديها من ٠٠٠ ٢١ موظﱠف، وبنية أساسية وخدمات راسخة.
    Los costos de reparación de los daños causados a la infraestructura y los sectores productivos podrían totalizar 1.200 millones de dólares. UN وتبلغ تكاليف استبدال الأضرار في البنى الأساسية والقطاعات الانتاجية 1.2 مليار دولار.
    Estas políticas, junto con la inversión en infraestructura y servicios sociales, también han contribuido considerablemente a reducir la pobreza. UN وأسهمت هذه السياسات، مصحوبة بالاستثمار في البنى التحتية والخدمات الاجتماعية، إسهاماً كبيراً في تخفيف حدة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد