ويكيبيديا

    "intergubernamental sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومي الدولي المعني
        
    • الحكومية الدولية المعنية
        
    • الحكومي الدولي بشأن
        
    • الحكومي الدولي المتعلق
        
    • حكومي دولي بشأن
        
    • الحكومية الدولية بشأن
        
    • الحكومي الدولي المخصص
        
    • حكومي دولي معني
        
    • حكومية دولية معنية
        
    • الحكومية الدولية المتعلقة
        
    • الحكومية الدولية عن
        
    • حكومية دولية بشأن
        
    • بين الحكومات بشأن
        
    • حكومية دولية تعنى
        
    • حكومي دولي عن
        
    iii) Mantener con el Grupo Intergubernamental sobre los bosques hasta el año 2000, pero con un mandato más delimitado; UN ' ٣ ' استمرار الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات حتى عام ٢٠٠٠ ولكن بولاية أدق تحديدا؛
    Proceso de preparación propuesto para las deliberaciones sustantivas del Foro Intergubernamental sobre los bosques en su tercer período UN العملية المقترحة لﻹعداد للمناقشات الموضوعية التي ستجرى في الدورة الثالثة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات
    COMPOSICIÓN DEL FORO Intergubernamental sobre LOS BOSQUES UN أعضاء المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات
    Mandato del Comité Intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore UN ولاية اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفولكلور
    La formulación de un acuerdo regional Intergubernamental sobre la red de carreteras de Asia constituyó un hito importante. UN والاتفاق الإقليمي الحكومي الدولي بشأن شبكة الطرق الرئيسية الآسيوية يعتبر علامة بارزة في هذا الصدد.
    Recomendaciones del Foro Intergubernamental sobre los Bosques UN توصيات المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات
    Cuestiones pendientes y otras cuestiones relacionadas con los elementos del programa del proceso del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques UN المسائل التي تُركت معلﱠقة والمسائل اﻷخرى المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات
    Secretaría del Foro Intergubernamental sobre los Bosques UN أمانة المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات
    el Foro Intergubernamental sobre seguridad química (IFCS) UN المحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية
    Plenario de la Plataforma Intergubernamental sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas UN الاجتماع العام للمنبر الحكومي الدولي المعني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Foro Intergubernamental sobre Evaluación y Control de los Riesgos de los Productos Químicos UN المحفل الحكومي الدولي المعني بتقييم المخاطر الكيميائية ومعالجتها
    SESIONES DE ORGANIZACION DE LA CONFERENCIA Intergubernamental sobre UN للمؤتمر الحكومي الدولي المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق
    El Consejo coopera con otras organizaciones, entre ellas, el Grupo Intergubernamental sobre Cambios Climáticos. UN ويتعاون المجلس مع عدد من المنظمات اﻷخرى، ومن بينها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Actividades recientes, en curso y programadas relacionadas con el programa de trabajo del Grupo Intergubernamental sobre los bosques UN اﻷنشطة المنجزة حديثا والجارية والمقررة المتصلة ببرنامج عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات
    El orador entiende que el costo de las reuniones del Grupo Intergubernamental sobre los bosques se sufragará con contribuciones voluntarias. UN وأعرب عن اعتقاده بأن تكلفة اجتماعات الفريق الحكومي الدولي المعني باﻷحراج سوف تسدد بمساهمات طوعية.
    Se prestará además apoyo al Grupo Intergubernamental sobre los Bosques. C.1.3.5. UN وسيقدم الدعم كذلك إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات؛
    La Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo, que agrupa a Djibouti, Eritrea, Etiopía, Kenya, Somalia, el Sudán y Uganda, está ampliando las esferas de cooperación entre sus Estados miembros. UN كما أخذ الفريق الحكومي الدولي المعني بالجفاف والتنمية، الذي يضم إثيوبيا وإريتريا وأوغندا وجيبوتي والسودان والصومال وكينيا، يعمل على تعميق مجالات التعاون بين الدول اﻷعضاء.
    Las Naciones Unidas tienen que seguir asociándose estrechamente con los esfuerzos que despliegan la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y la OUA con el fin de lograr una paz duradera en Somalia. UN وينبغي لﻷمم المتحدة الاستمرار في المشاركة عن كثب في الجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والرامية الى إرساء سلام دائم في الصومال.
    Reunión Intergubernamental sobre la facilitación del transporte a través de las fronteras mediante la armonización de normas, criterios y convenciones conexas UN الاجتماع الحكومي الدولي بشأن تيسير النقل عبر الحدود من خلال مواءمة القواعد والمعايير والاتفاقيات ذات الصلة
    Los representantes del Instituto hicieron aportaciones sustantivas a la formulación del acuerdo Intergubernamental sobre la Red del Ferrocarril Transasiático. UN وقدم ممثلو المعهد إسهاماً فنيا في صياغة الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة خط السكك الحديدية الآسيوية.
    Se ha creado un grupo Intergubernamental sobre liberalización del comercio para negociar el intercambio de esas concesiones. UN وشُكل فريق حكومي دولي بشأن تحرير التجارة للتفاوض على تبادل الامتيازات التجارية.
    Las consultas temáticas mundiales sobre el agua hicieron aportaciones valiosas al proceso Intergubernamental sobre los objetivos de desarrollo sostenible. UN وقدمت المشاورات المواضيعية العالمية بشأن المياه إسهاما هاما في العملية الحكومية الدولية بشأن أهداف التنمية المستدامة.
    Nos congratulamos de la labor sumamente positiva realizada en este sentido por el Grupo Intergubernamental sobre los bosques. UN ونرحب بالعمل اﻹيجابي جدا الذي اضطلع به في هذا المجال الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات.
    A ese respecto, los países de Centroamérica acogen con beneplácito la propuesta de Malasia de establecer un grupo Intergubernamental sobre cuestiones de silvicultura. UN وقال إن بلدان أمريكا الوسطى ترحب، في هذا الصدد، باقتراح ماليزيا إنشاء فريق حكومي دولي معني بالمسائل الحرجية.
    Durante el primer período de sesiones el Gobierno de Finlandia ofreció patrocinar un seminario Intergubernamental sobre criterios e indicadores de ordenación sostenible de los bosques. UN وخلال الدورة اﻷولى اقترحت حكومة فنلندا رعاية حلقة دراسية حكومية دولية معنية بمعايير ومؤشرات اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Llamamientos y prioridades clave del UNFPA promovidos en el proceso Intergubernamental sobre los objetivos de desarrollo sostenible UN مساندة النداءات الرئيسية للصندوق وأولوياته في إطار العمليات الحكومية الدولية المتعلقة بأهداف التنمية المستدامة
    Proyecto de informe del Comité Preparatorio Intergubernamental sobre su primer período de sesiones UN مشروع تقرير اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية عن دورتها الأولى
    En los últimos años se han celebrado consultas a nivel Intergubernamental sobre el futuro del CMA y se han suspendido temporalmente sus actividades. UN وقد أجريت، في السنوات القليلة الماضية، مشاورات حكومية دولية بشأن مستقبل مجلس اﻷغذية العالمي، وعلقت أنشطته بصورة مؤقتة.
    Así, servía de base para la cooperación Intergubernamental sobre cuestiones relativas a las minorías nacionales y su solución. UN وهو يقدم، على هذا النحو، أساساً للتعاون فيما بين الحكومات بشأن قضايا الأقليات القومية وحلولها.
    También ha habido numerosas reuniones paralelas, particularmente una sobre la cuestión de un posible mecanismo Intergubernamental sobre leyes discriminatorias y otra sobre la mujer de edad. UN كذلك كانت هناك لقاءات جانبية كثيرة شملت لقاء عن مسألة إمكانية إنشاء آلية حكومية دولية تعنى بالقوانين التمييزية، وأخرى تعنى بالمسنات.
    Habría que examinar debidamente las modalidades de un diálogo Intergubernamental sobre la financiación del desarrollo, teniendo en cuenta la recomendación formulada por el Secretario General. UN ٢٨٧ - وينبغي إيلاء الاعتبار اللازم لطرائق إجراء حوار حكومي دولي عن تمويل التنمية، مع أخذ توصية اﻷمين العام بعين الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد