Otra prioridad en la política exterior de nuestra República es el fortalecimiento de las relaciones intergubernamentales de la CEI. | UN | وهناك أولوية أخرى تتصل بالسياسة الخارجية لجمهوريتنا هي تعزيز العلاقات الحكومية الدولية داخل كومنولث الدول المستقلة. |
Afirmando el singular valor que para la comunidad internacional tienen las deliberaciones intergubernamentales de las Naciones Unidas sobre esos asuntos, | UN | وإذ تؤكد ما للمداولات الحكومية الدولية لﻷمم المتحدة بشأن هذه المواضيع من قيمة فريدة بالنسبة للمجتمع الدولي، |
Reunión de grupos intergubernamentales de asesoramiento técnico | UN | اجتماع اﻷفرقة الاستشارية التقنية الحكومية الدولية |
Reuniones de grupos intergubernamentales de asesoramiento técnico | UN | اجتماع اﻷفرقة الاستشارية التقنية الحكومية الدولية |
• El grupo de trabajo se encargaría de mejorar la cooperación y la coordinación intergubernamentales de las cuestiones oceánicas; | UN | ● يرمي هذا الفريق العامل إلى تحسين التعاون الحكومي الدولي والتنسيق في مجال مسائل المحيطات؛ |
Grupos intergubernamentales de expertos y comités especiales | UN | اﻷفرقة الحكومية الدولية للخبراء واللجان الخاصة |
Los organismos intergubernamentales de las Naciones Unidas pueden contribuir a tal efecto. | UN | كما تستطيع الهيئات الحكومية الدولية للمنظمة أن تسهم في الوفورات. |
Ello se logrará incorporando cada vez en mayor grado la perspectiva de género en las decisiones intergubernamentales de política. | UN | وسيتحقق ذلك من خلال اﻹبراز المتزايد لمنظور نوع الجنس في القرارات المتخذة بشأن السياسات الحكومية الدولية. |
Ello se logrará incorporando cada vez en mayor grado la perspectiva de género en las decisiones intergubernamentales de política. | UN | وسيتحقق ذلك من خلال اﻹبراز المتزايد لمنظور نوع الجنس في القرارات المتخذة بشأن السياسات الحكومية الدولية. |
La sobrecarga de documentación que padecen los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas debe considerarse en su conjunto. | UN | ويجب النظر إلى الحمل الزائد من الوثائق في الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة، برمته. |
Asistieron en total 700 representantes de gobiernos y organizaciones intergubernamentales, de la sociedad civil y del sector privado. | UN | وبلغ مجموع المشاركين فيه 700 من ممثلي الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y adaptarlos a las necesidades del siglo XXI. | UN | ونحن مصممون على أن نبعث الحياة في الأجهزة الحكومية الدولية للأمم المتحدة وأن نكيفها حسب احتياجات القرن الحادي والعشرين. |
La cuestión recibió también mucha atención en los procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas. | UN | وكذلك لقيت المسألة اهتماما كبيرا في إطار العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة. |
Programas para 1993 125 64 K. Designación de organismos intergubernamentales de la Junta 126 64 | UN | تسمية الهيئات الحكومية الدولية ﻷغراض المادة ٧٦ من النظام الداخلي للمجلس |
Los órganos intergubernamentales de deliberación y negociación seguirán necesitando considerable apoyo sustantivo. | UN | عددا من اﻹجراءات وسيقتضي اﻷمر تقديم دعم فني كبير باستمرار إلى الهيئات الحكومية الدولية التداولية والتفاوضية. |
En la preparación de este programa deberían desempeñar un papel fundamental tanto los organismos especializados como los órganos intergubernamentales de carácter regional. | UN | وينبغي أن تؤدي الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة والاقليمية دورا رئيسيا في إعداد هذه الوثيقة. |
Asistieron también en calidad de observadores, órganos y organizaciones intergubernamentales de las Naciones Unidas. | UN | وحضرتها أيضا الحــكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنـظمات الحكومية الدولية بصفة مراقب. |
Se reconoció asimismo que las preocupaciones especiales de los países menos adelantados deberían reflejarse mejor en los documentos, así como en los programas de los mecanismos intergubernamentales de la UNCTAD; | UN | وجرى الاعتراف أيضاً بأن الاهتمام التي تنفرد بها أقل البلدان نموا ينبغي أن تنعكس بصورة أفضل في الوثائق وفي جداول أعمال اﻷجهزة الحكومية الدولية لﻷونكتاد؛ |
Era importante aprovechar los logros de los procesos intergubernamentales de políticas forestales. | UN | ومن المهم أن تتم الاستفادة من إنجازات العمليات المتعلقة بالسياسات المعنية بالغابات على الصعيد الحكومي الدولي. |
También desempeña un papel importante en otros procesos intergubernamentales de nivel mundial relacionados con el desarrollo sostenible. | UN | وهو مشارك رئيسي أيضا في عمليات حكومية دولية عالمية تتعلق بالتنمية المستدامة. |
Comités intergubernamentales de expertos de los centros subregionales de desarrollo | UN | لجان الخبراء الحكوميين الدوليين التابعة للمراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية |
i) Prestando apoyo a los grupos intergubernamentales de expertos en la preparación de la estrategia para el derecho al desarrollo; | UN | ' ١ ' تقديم الدعم إلى أفرقة الخبراء المشتركة بين الحكومات المعنية بإعداد استراتيجية الحق في التنمية؛ |
El calendario debería tomar en consideración la necesidad de atraer a participantes intergubernamentales de alto nivel y otros copartícipes pertinentes y darles tiempo suficiente para interactuar y para ofrecer contribuciones importantes al proceso. | UN | وينبغي أن يضع التوقيت في الاعتبار الحاجة إلى اجتذاب مشاركين حكوميين دوليين وغيرهم من أصحاب المصلحة وإعطائهم الوقت الكافي للتفاعل وتقديم مساهمات ذات معنى للعملية. |
El Departamento también ofrece apoyo sustantivo a los procesos de negociación iniciados por la Asamblea General, como los comités intergubernamentales de negociación sobre el cambio climático y sobre la lucha contra la desertificación. | UN | وتوفر اﻹدارة أيضا الدعم الفني للعمليات التفاوضية التي أنشأتها الجمعية العامة، مثل لجنتي التفاوض الحكوميتين الدوليتين المعنيتين بتغير المناخ وبمكافحة التصحر. |
Para que el consultor pueda realizar esta labor, se requieren ciertos preparativos relacionados con la reunión de toda la información necesaria y la petición a los organismos intergubernamentales de que suministren al Secretario General los materiales pertinentes. | UN | ولكي يقوم خبير استشاري بهذا العمل، تلزم تحضيرات من حيث جمع كل المعلومات اللازمة وتوجيه طلب الى الهيئات الدولية الحكومية لتزويد اﻷمين العام بالمواد ذات الصلة. |
La segunda parte comprende visitas de estudio a organizaciones intergubernamentales de importancia en la esfera del desarme, así como a Estados Miembros, por invitación de estos. | UN | ويضم الجزء الثاني من البرنامج زيارات دراسية إلى منظمات دولية ذات صلة بميدان نزع السلاح وإلى دول أعضاء، بناء على دعوة منها. |