ويكيبيديا

    "internacional y el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولي ونزع
        
    • الدولي والقانون
        
    • الدولية وبرنامج
        
    • الدولي وفي
        
    • الدولية والوكالة
        
    • الدولي والعمل
        
    • الدولي والبنك الدولي
        
    • الدولية ومجلس
        
    • الدولي وعلى
        
    • الدولي وتقديم
        
    • الدولي واللجنة
        
    • الدولي والمجموعة
        
    • الدولي وزيادة
        
    • الدولية والبيئة
        
    • الدولي ووضع
        
    En segundo lugar, la activa política de integración de Kazakstán en el marco de la Comunidad de Estados Independientes en la esfera de la seguridad internacional y el desarme. UN وثانيا، في سياسة التكامل النشطة التي تتبعها كازاخستان في إطار كمنولث الدول المستقلة في مجال اﻷمن الدولي ونزع السلاح.
    Para no quedar indefensos ante estos nuevos desafíos y para comprender correctamente su naturaleza debemos encontrar una nueva visión de los problemas de la seguridad internacional y el desarme. UN ويتعين علينا إيجاد رؤية جديدة لﻷمن الدولي ونزع السلاح حتى لا نجد أنفسنا عزلا أمام هذه التحديات الجديدة.
    63. Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional y el desarme UN دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح
    FUNCIÓN DE LA CIENCIA Y LA TECNOLOGÍA EN EL CONTEXTO DE LA SEGURIDAD internacional y el DESARME UN دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح
    FUNCIÓN DE LA CIENCIA Y LA TECNOLOGÍA EN EL CONTEXTO DE LA SEGURIDAD internacional y el DESARME UN دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح
    Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional y el desarme UN دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح
    Tema 63 del programa: Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional y el desarme UN البند ٦٣ من جدول اﻷعمال: دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح
    Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional y el desarme UN دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح
    66. Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional y el desarme UN دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح
    FUNCIÓN DE LA CIENCIA Y LA TECNOLOGÍA EN EL CONTEXTO DE LA SEGURIDAD internacional y el DESARME UN دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح
    Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional y el desarme UN دور العلـــم والتكنولوجيـــا في سياق اﻷمـن الدولي ونزع السلاح
    Durante los últimos meses de este período de sesiones de la Asamblea General hemos sido testigos de una serie de logros importantes en la esfera de la seguridad internacional y el desarme. UN وخــلال الشهــور الماضية في هذه الدورة للجمعية العامة، شهدنا عددا من اﻹنجازات الهامة في ميدان اﻷمن الدولي ونزع السلاح.
    Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional y el desarme UN دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح
    Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional y el desarme UN دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح
    Celebramos este aniversario en un momento de progresos sin precedentes para la paz internacional y el desarme. UN إننا نحتفل بهذه الذكرى في وقت يتحقق فيه تقدم غير مسبوق للسلم الدولي ونزع السلاح.
    67. Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional y el desarme UN دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح
    Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional y el desarme UN دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح
    FUNCIÓN DE LA CIENCIA Y LA TECNOLOGÍA EN EL CONTEXTO DE LA SEGURIDAD internacional y el DESARME UN دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح
    Se relaciona con una cantidad de leyes, entre ellas incluso el derecho civil internacional y el derecho administrativo. UN وأوضح أن هذه المشكلة ترتبط بمجموعة من القوانين، بما فيها القانون المدني الدولي والقانون اﻹداري.
    Contribuyeron a los debates posteriores moderadores de Transparencia internacional y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأسهم أعضاء في حلقة النقاش من مؤسسة الشفافية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المناقشات اللاحقة.
    Es necesario que la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán cambien de mentalidad; de lo contrario, las perspectivas de éxito serán aún menores. UN وثمة حاجة لتغيير طريقة التفكير في المجتمع الدولي وفي حكومة أفغانستان. ومن دون هذا التغيير، فإن احتمالات النجاح ستضعف أكثر.
    En la adopción de esas medidas desempeñan un papel relevante la Organización Marítima internacional y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وتقوم كل من المنظمة البحرية الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور هام في اتخاذ هذه التدابير.
    Nuestro país ha asumido un absoluto compromiso con la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y el multilateralismo. UN وبلدنا يلتزم التزاما مطلقا بميثاق الأمم المتحدة وبالقانون الدولي والعمل في إطار متعدد الأطراف.
    Los países pobres y en desarrollo deben tener más control en el Fondo Monetario internacional y el Banco Mundial. UN ولا بد من أن تزيد البلدان الفقيرة والنامية حصة سيطرتها في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    La Cámara Naviera internacional y el Consejo Marítimo Internacional y del Báltico (BIMCO) representan a todos los sectores de la industria de transportes marítimos. UN غرفة الشحن البحري الدولية ومجلس الملاحة البحرية البلطيقي والدولي يمثلان جميع قطاعات صناعة الشحن البحري.
    Nos gustaría poder interpretarlo como manifestación creciente del respeto por el derecho internacional y el interés por lograr arreglos judiciales como medios para resolver pacíficamente las controversias. UN ونود أن يكون بوسعنا أن نفسر هذا التطور بأنه دليل متزايد على احترام القانون الدولي وعلى الاهتمام بالتسويــة القضائيــة كوسيلة للحل السلمي للنزاعات.
    En la Conferencia se estudiarán, entre otras cosas, la adaptación de la legislación nacional, el fortalecimiento de la cooperación internacional y el desarrollo de la asistencia técnica para superar las dificultades que se plantean en la aplicación del Protocolo. UN ونظر المؤتمر، ضمن أمور أخرى، في مواءمة التشريع الوطني وتعزيز التعاون الدولي وتقديم المساعدة التقنية للتغلب على الصعوبات في تنفيذ البروتوكول.
    En estas circunstancias, en mayor medida que nunca, la comunidad internacional y el Comité Especial deben permanecer alertas y desplegar una activa labor. UN وفي ظل هذه الظروف، يتعين على المجتمع الدولي واللجنة الخاصة أن يكونا أكثر تيقظا ونشاطا عما كانا عليه في أي وقت مضى.
    La comunidad internacional y el Cuarteto deben hacer todo cuanto sea posible para imprimir un nuevo impulso al diálogo entre las partes. UN ويجب على المجتمع الدولي والمجموعة الرباعية أن يعملا كل ما في وسعهما لإعطاء زخم جديد للحوار بين الأطراف.
    El fortalecimiento de la presencia internacional y el aumento de su eficacia revisten una importancia fundamental. UN ومن اللازم تعزيز الوجود الدولي وزيادة فعاليته.
    Para alcanzar el desarrollo sostenible se requiere un equilibrio basado en el apoyo mutuo entre el sector internacional y el nacional. UN ويحتاج اﻷمر إلى توازن يحقق الدعم المتبادل فيما بين البيئة الدولية والبيئة الوطنية، من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Se establecieron prioridades y se formuló un plan de acción a partir de un examen mundial de las actividades internacionales en materia de estadísticas con objeto de aumentar la cooperación internacional y el desarrollo de las estadísticas haciendo mayor hincapié en la dimensión regional. UN ووضعت أولويات وخطة عمل ﻹجراء استعراض عالمي لﻷنشطة اﻹحصائية الدولية بقصد تحسين التعاون الدولي ووضع إحصاءات ذات بعد إقليمي معزز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد