ويكيبيديا

    "internacionales sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية المتعلقة
        
    • الدولية بشأن
        
    • دولية بشأن
        
    • الدولية الخاصة
        
    • الدولية حول
        
    • الدولية ذات
        
    • الدولية لحركة
        
    • الدولية في هذا
        
    • الدولية لنزع
        
    • الدوليين المعنيين
        
    • دولية عن
        
    • بيئية دولية
        
    • الدولية للمحاكمة
        
    • الدولية التي تتناول
        
    La adhesión a los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente es de importancia decisiva. UN ولذلك فإن الالتزام بالاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة أمر ذو أهمية حاسمة.
    En tercer lugar, Siria ha participado activamente también en conferencias, reuniones y seminarios internacionales sobre el problema de las drogas. UN ثالثا، شاركت في المؤتمرات والاجتماعات والندوات الدولية المتعلقة بمشاكل المخدرات.
    Principios Rectores internacionales sobre el Desarrollo Alternativo UN المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة
    Principios Rectores internacionales sobre el Desarrollo Alternativo UN المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة
    Como algunas de esas políticas dependen de la cooperación de los países receptores, se recomienda la concertación de acuerdos internacionales sobre el trato de los trabajadores migratorios. UN وحيث أن بعض هذه السياسات يتوقف على تعاون البلدان المستقبلة، يوصى بعقد اتفاقات دولية بشأن معاملة العمال المهاجرين.
    Debe también actuar con rapidez para garantizar la aplicación efectiva de las convenciones internacionales sobre el blanqueo de dinero y fortalecer los mecanismos de intercambio de información, cooperación y, en particular, cooperación judicial. UN ويجب أن تعمل بسرعة أيضا لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقيات الدولية الخاصة بغسل اﻷموال وتعزيز إجراءات تبادل المعلومات والتعاون، وعلى وجه التحديد، التعاون القضائي.
    Recordando sus resoluciones anteriores y otras resoluciones internacionales sobre el tema, UN وإذ يذكر بالقرارات السابقة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وغيرها من القرارات الدولية حول هذا الموضوع،
    En el presente informe también se analiza el concepto de planificación de la familia desde la perspectiva de los derechos humanos tal como se lo ha definido en conferencias internacionales sobre el tema. UN ويحلِّل هذا التقرير أيضاً مفهوم تنظيم الأسرة من منظور حقوق الإنسان وفقاً لتعريفه في المؤتمرات الدولية ذات الصلة.
    Además, se ha adherido a la mayoría de los convenios internacionales sobre el terrorismo y ha firmado la Convención árabe sobre la represión del terrorismo. UN وانضمت أيضا إلى معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب ووقعت الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    No es exagerado decir que la X UNCTAD marcó un giro en los debates internacionales sobre el desarrollo. UN وليس من باب المبالغة القول إن الأونكتاد العاشر كان بمثابة نقطة تحول في المناقشات الدولية المتعلقة بالتنمية.
    Otros discursos y trabajos sobre cuestiones relativas al medio ambiente y el desarrollo y los procesos y negociaciones internacionales sobre el cambio climático. UN وخطب وورقات إضافية بشأن القضايا البيئية والإنمائية، وبشأن العمليات والمفاوضات الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    Una vez que se hayan promulgado ambos proyectos de ley, Nueva Zelandia será parte en todos los instrumentos internacionales sobre el terrorismo. UN وما أن يتم سن هذين القانونين حتى تصبح نيوزيلندا طرفا في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Principios Rectores internacionales sobre el Desarrollo Alternativo UN المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة
    Principios Rectores internacionales sobre el Desarrollo Alternativo UN المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة
    Principios Rectores internacionales sobre el Desarrollo Alternativo UN المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة
    Principios Rectores internacionales sobre el Desarrollo Alternativo UN المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة
    Cabría esperar que en esa iniciativa se incluyeran la formulación de directrices internacionales sobre el contenido y los procedimientos de la divulgación de información. UN ومن المتوقع أن يتضمن الجهد وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن محتوى وإجراءات الكشف عن المعلومات.
    Además, los sistemas de observación ayudarán a los países en desarrollo a aplicar convenciones y tratados internacionales sobre el medio ambiente, como los relativos a la diversidad biológica, la desertificación y el cambio climático. UN وفضلا عن ذلك، سوف تساعد أنظمة الرصد البلدان النامية على تنفيذ الاتفاقيات والمعاهدات الدولية الخاصة بالبيئة من قبيل تلك المتعلقة بالتنوع اﻹحيائي والتصحر وتغير المناخ.
    Recordando sus resoluciones anteriores y otras resoluciones internacionales sobre el tema, UN وإذ يذكر بالقرارات السابقة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وغيرها من القرارات الدولية حول هذا الموضوع،
    ¿ En relación con los convenios y protocolos internacionales sobre el terrorismo. presentar un informe sobre las medidas tomadas por el Ecuador para: UN ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تقرير، فيما يتعلق بالاتفاقات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، عما أحرزته إكوادور من تقدم بشأن:
    Como indicaba en mis cartas anteriores, esas intrusiones no autorizadas por parte de Turquía en la región de información sobre vuelos de Nicosia y en el espacio aéreo de la República de Chipre constituyen una violación de las normas internacionales sobre el tráfico aéreo y, al mismo tiempo, contravienen las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Chipre. UN وكما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن عمليات الاقتحام التركية هذه غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تُشكﱢل انتهاكا للقواعد الدولية لحركة المرور الجوية وتخالف في الوقت نفسه أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص.
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y de cumplir con las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales sobre el particular, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وبالوفاء بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها بمقتضى مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
    Es evidente que, al abandonar la Conferencia de Desarme, me marcho con más preguntas respecto de las negociaciones internacionales sobre el desarme que cuando vine aquí. UN من الواضح أني أغادر مؤتمر نزع السلاح وفي ذهني من اﻷسئلة عن المفاوضات الدولية لنزع السلاح أكثر مما كان لدي عندما أتيت.
    3. Solicitudes formuladas en la reunión del grupo de expertos internacionales sobre el VX, celebrada en octubre de 1998 (S/1998/995) UN ٣ - طلبات اجتماع الخبراء الدوليين المعنيين بعامل VX المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨
    El Comité ya ha organizado cinco conferencias internacionales sobre el SIDA. UN وعقدت اللجنة إلى حد الآن خمس مؤتمرات دولية عن الإيدز.
    En los próximos años se prevé que se han de negociar varios instrumentos internacionales sobre el medio ambiente. UN من المتوقع أن يجري التفاوض على عدة صكوك بيئية دولية في السنوات القليلة القادمة.
    34. Las normas internacionales sobre el juicio imparcial están expuestas con toda claridad, por lo que es importante que no haya equívocos al respecto. UN 34- وقد فصلت المعايير الدولية للمحاكمة العادلة بوضوح كامل، وواضح أن من المهم ألا يحدث سوء فهم لما تعنيه.
    La Ley asegura además el cumplimiento de las obligaciones contraídas por el Reino Unido en virtud de las convenciones internacionales sobre el uso del espacio ultraterrestre de las que es signatario. UN ويضمن قانون الامتثال لالتزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقيات الدولية التي تتناول استخدام الفضاء الخارجي والتي وقّعت عليها المملكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد