ويكيبيديا

    "invito a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أدعو
        
    • وأدعو
        
    • سأشتري
        
    • أدعوك
        
    • سأبتاع
        
    • على حسابي
        
    • أرجو من
        
    • وأحث
        
    • أدعوها إلى
        
    • أن أشتري
        
    • ادعوك
        
    • ادعوكم
        
    • أطلب من
        
    • أشجع
        
    • وأدعوها إلى
        
    A solicitud de nuestra Academia de Ciencias invito a participar en dicha conferencia a todos los que estén interesados. UN وبناء على طلب أكاديمية علومنا، أدعو جميع من يهتمون بهذا الموضوع إلى المشاركة في هذا المؤتمر.
    invito a los representantes a guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Sultán Salahuddin Abdul Aziz Shah. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة حدادا على جلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه.
    invito a las delegaciones que deseen formular declaraciones a que inscriban lo antes posible sus nombres en la lista de oradores que tiene la Secretaría. UN وأود أن أدعو الوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أن تسجل أسماءها في قائمة المتكلمين لدى الأمانة العامة بأسرع ما يمكن.
    invito a los representantes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del fallecido Presidente de la República de Burundi. UN وأدعو الممثلين الى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة، تحية لذكرى رئيس جمهورية بوروندي الراحل.
    invito a los representantes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del difunto Primer Ministro de la República de Hungría. UN وأدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة، تأبينا لذكرى رئيس وزراء جمهورية هنغاريا الراحل.
    Estuviste estupenda ahí. De veras. Ven, te invito a un trago. Open Subtitles لقد كنت رائعة هناك بالفعل هيا سأشتري لك شراباً
    Nuevamente invito a los organismos de control competentes del sistema de las Naciones Unidas para que visiten el país y comprueben in situ, el respeto a los derechos humanos. UN ومرة أخرى أدعو الهيئات الاشرافية المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى زيارة البلد ومعاينة حالة حقوق الانسان بصورة مباشرة.
    invito a los miembros del Comité Especial a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Embajador Khouini. UN وأود أن أدعو أعضاء اللجنة الخاصة إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة إجلالا لذكرى السفير خويني.
    invito a todos los que estén en condiciones de hacerlo a que se unan a ellos, en el mismo espíritu, a fin de aumentar los recursos del fondo. UN وإنني أدعو القادرين على التبرع إلى الانضمام إليهم بنفس الروح من أجل زيادة موارد الصندوق.
    También invito a todos los que necesiten asistencia por parte del fondo a que utilicen plenamente sus recursos. UN كما أدعو جميع المحتاجين إلى المساعدة من الصندوق إلى الاستفادة التامة من موارده.
    invito a los Presidentes y miembros de esos grupos a que realicen consultas con miras a identificar a un candidato, de ser posible antes de la próxima sesión de la Comisión. UN وإنني أدعو رئيسي وأعضاء هاتين المجموعتين للتشاور بغية تحديد مرشح، إذا أمكن في الجلسة المقبلة للهيئة.
    invito a los representantes a que se pongan de pie y guarden un minuto de silencio en homenaje a la memoria de Abdul Rahman Pazhwâk. UN واﻵن، أدعو الممثلين للوقوف دقيقة صمت حدادا على السيد عبد الرحمن باجواك.
    A ese respecto, invito a la Comisión a que estudie el envío de cuestionarios a los gobiernos como elemento del actual proyecto de vigilancia. UN وفيما يتعلق بهذه التجربة أدعو اللجنة الى مناقشة استخدام الاستبيانات الموجهة الى الحكومات كأداة في مشروع الرصد الحالي.
    invito a las Naciones Unidas a que estudien la organización de una reunión de alto nivel para resolver esos problemas. UN وأدعو اﻷمم المتحدة الى النظر في تنظيم اجتماع رفيع المستوى لحل هذه المشاكل.
    invito a la Comisión a que estudie la mejor forma de promover el intercambio de información mediante las actividades del proyecto de vigilancia. UN وأدعو اللجنة الى مناقشة أفضل سبل لتشجيع تبادل المعلومات من خلال أنشطة مشروع الرصد هذا.
    invito a los representantes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del difunto Rey del Reino de Lesotho. UN وأدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة تحية لذكرى ملك مملكة ليسوتو الراحل.
    invito a las partes a que reflexionen y haga todo lo posible para lograr un acuerdo mediante el diálogo. UN وأدعو هذه اﻷطراف إلى ضبط النفس وبذل كل ما في وسعها لكي يسود التشاور والحوار.
    El próximo sábado, si alcanzo los 80 los invito a almorzar, ¿qué les parece? Open Subtitles السبت التالي، اذا حطمت رقم 80 سأشتري للجميع الغداء، هاه
    Así que les invito, nos invito, a mirar el miedo a la cara, a aceptar las cosas que nos asustan y encontrar el amor que es su fuente. TED و لذلك أنا أدعوك أنت و نحن وكلنا للتقدم تجاه مخاوفنا لنعانق تلك الأشياء التي تخيفنا و لنجد الحب و سط كل ذلك
    Podemos ir al pueblo. Te invito a cenar. Open Subtitles يمكنُنا الذهاب إلي المدينة سأبتاع لك عشاءً
    Dilo y te invito a una puta. Open Subtitles قل وسأرسلك إلى داعرة على حسابي
    Por ello, los invito a hacer un esfuerzo para que mañana podamos considerar versiones definitivas ya de cada uno de estos proyectos. UN ولذلك أرجو من اللجنة بذل مجهود حتى نتمكن غدا من تناول النسخ النهائية لمشاريع القرارات المتبقية.
    invito a otros países a no dejarse seducir por las armas nucleares. UN وأحث البلدان الأخرى على مقاومة إغراء الأسلحة النووية المعروف.
    Si ningún miembro de la Comisión desea formular comentarios o formular preguntas acerca de su declaración, la invito a retirarse. UN إذا لم يرغب عضو من أعضاء اللجنة في اﻹدلاء بأية تعقيبات أو توجيه أية أسئلة تتصل ببيانها، فإنني أدعوها إلى ترك المقعد المخصص لها.
    Eres hermosa. ¿Te invito a un trago? Open Subtitles أنتِ رائعة هل يمكنني أن أشتري لك شراباً؟
    En nombre del gobierno provisorio... lo invito a discutir con nosotros el proyecto para una Constitución. Open Subtitles باسم الحكومة المؤقته ادعوك لمشاركتنا في مناقشة المقترحات لوضع الدستور
    Gracias. Gracias. Los invito a que cuenten los colores de su cuarto. Open Subtitles انا ادعوكم جميعا لكي تقوموا بعد الالوان في غرف نومكم
    invito a los miembros de la Comisión a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en memoria del Primer Ministro Yitzhak Rabin. UN وانني أطلب من أعضاء اللجنة أن يقفوا مع التزام الصمت لمدة دقيقة إجلالا لذكرى سعادة السيد اسحق رابين.
    Así pues, de acuerdo con ese principio, invito a todos los Estados miembros a participar mediante una fórmula más interactiva, como la que estamos aplicando hoy. UN ومن ثم، أشجع كل الدول الأعضاء، بناء على ذلك المبدأ، على أن تشارك بهمة وبمزيد من التفاعل مثلما شهدنا اليوم.
    Quiero pedir a todos los Estados Miembros que brinden su plena colaboración y apoyo a los copresidentes e invito a los miembros a que propongan sugerencias prácticas y propuestas constructivas. UN وأود أن أطلب إلى جميع الدول الأعضاء تقديم التعاون والدعم الكاملين للرئيسين المشاركين، وأدعوها إلى تقديم الاقتراحات البنّاءة والأفكار العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد