Presentó el primer informe en julio de 2005, que fue sometido al examen. | UN | تم تقديم التقرير الأول في يوليو عام 2005، وصار خاضعا للفحص. |
No lo entiendo, nunca lo he entendido, porque todo el que tiene una granja sabe que no se siembra en julio y agosto. | TED | لم أتمكّن أبدا من فهم ذلك، لأنّه من المنطقيّ إن كنت مزارعا، لا تقوم بزراعة المحاصيل شهر يوليو و أغسطس. |
Quiero que consideren este gráfico de mediciones de tensión arterial sistólica de octubre de 2010 a julio de 2012. | TED | انظروا في الرسم البياني التالي، لقياسات ضغط الدم الانقباضي من أكتوبر 2010 إلى يوليو عام 2012. |
Necesito algún testigo que haya visto a Terry quitarle la droga a julio Díaz. | Open Subtitles | هيا. أنا أريد شاهد واحد رأى .تيري يأخذ المنشطات من خوليو دياز |
Calleigh, entérate a quién Jack Williams sacó de un apuro anoche en julio Fianzas. | Open Subtitles | كاليه أعرف من كان يكفله جاك في ليلة الأمس بسندات كفالة خوليو |
Deseo expresar el pleno apoyo del Consejo de Seguridad a la declaración formulada por el Secretario General ayer, 30 de julio, a este respecto. | UN | وأود أن أعرب عن تأييد مجلس اﻷمن التام للبيان الذي أصدره اﻷمين العام في هذا الشأن أمس الموافق ٠٣ تموز/يوليه. |
Murió el 4 de julio, el día de la independencia, en 1955. | Open Subtitles | وافتها المنية يوم 4 يوليو يوم الاستقلال ، عام 1955 |
Los juicios de Nuremberg celebrados en zona norteamericana acabaron el 14 de julio de 1949. | Open Subtitles | انتهت محاكمات نورمبرج التي أقيمت بالمنطقة الأمريكية بألمانيا في 14 يوليو عام 1949 |
"El 15 de julio, vieron a Jesús caminar sobre las aguas del Lago Galilea." | Open Subtitles | يوما ما من شهر يوليو شوهد يسوع يمشى على مياه بحيرة طبرية |
El tejado del fuerte es mas bajo que el de la iglesia, y el 14 de julio, los franceses estarán borrachos. | Open Subtitles | سطح الحامية ادنى من سطح الكنيسة في اليوم 14 من يوليو كما ذكرت الاخت سارة يكون الفرنسييون سكارى |
Con algunos. Llevé al almirante Huidobro a EE UU a comprar armas en julio. | Open Subtitles | بعضهم، لقد أصطحبت الادميرال اويبدوبرو إلي أميركا لشراء سلاح في يوليو الماضي |
"El diecisiete de julio de 1913, la Srta. Phyllida Campion dio a luz una hija, inscrita como Violet". | Open Subtitles | انه فى يوم 13 يوليو 1913 قامت ..الانسة كامبيون بولادة .. ..طفلة أسمها فيوليت .. |
Y este rió puede ser muy peligroso, incluso en julio la corriente es fuerte. | Open Subtitles | وهذا النهر قد يكون غادر أحيانا وحتى في يوليو لديه تيار كالجحيم |
Nosotros competimos, en escenario, el 28 de julio a las 11 a.m. | Open Subtitles | نحن مدعوون على المسرح في 28 يوليو الساعة 11 صباحاً |
La unidad de supresión del delito tiene 20 oficiales patrullando el extremo norte desde julio. | Open Subtitles | وحدة إخماد الجريمة لديها 20 ضابط يجولون في الطرف الشمالي منذ شهر يوليو |
Tres botellas de vodka, y envía una botella de Don julio para potenciar la imaginación. | Open Subtitles | ثلاث زجاجات من الفودكا، وإرسال أكثر من زجاجة من دون خوليو لتصعيد الخيال. |
- Excelentísimo Señor Don julio NDONGA ELA MANGUE, Ministro de Administración Territorial y Corporaciones Locales. | UN | - سعادة السيد دون خوليو ندونغ إيلا مانغه، وزير الادارة الاقليمية والهيئات المحلية. |
El Padre julio Tumiri Javier es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب القس خوليو توميري خافيير الى المنصة. |
11. El Consejo examinó el tema en sus sesiones 11ª y 42ª, celebradas los días 30 de junio y 31 de julio de 1992. | UN | ١١ - ونظــر المجلـس في هذا البنــد في جلستيــه ١١ و ٢٤، المعقودتيــن في ٠٣ حزيــران/يونيــه و ١٣ تموز/يوليه ٢٩٩١. |
julio de 1994 a enero de 1995 | UN | تموز/يوليه ١٩٩٤ - كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ |
3. Comunicaciones recibidas entre el 18 de julio y el 15 de septiembre de 1992 | UN | ٣ - الرسائل الواردة في الفترة بين ١٨ تموز/يوليه و ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ |
Las necesidades presupuestarias se estiman en 532.070.211 dólares para el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 1994. | UN | وتقدر احتياجات الميزانيـة بمبلغ قدره ٢١١ ٠٧٠ ٥٣٢ دولار عن الفترة من ١ تموز/ يوليه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
La Presidencia envía el proyecto definitivo a la Secretaría: 1o de julio de 2008 | UN | يعد مسؤول الصياغة المشروع النهائي ويرسله إلى الرئيس: 27 حزيران يونيه 2008. |
julio de 2007 a diciembre de 2008 | UN | يولية/جويلية 2007 إلى كانون الأول/ديسمبر 2008 |
28 de febrero, 31 de marzo, 21 de abril y 12 de julio de 1995 | UN | ٢٨ شباط/فبراير و ٣١ آذار/ مارس و ٢١ نيسـان/أبريل و ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥ |
i) Débora Guzmán Chupén, su marido Félix González y julio Coj, sindicalistas, tras haber recibido una amenaza de muerte por escrito. | UN | `١` ديبورا غوزمان شوبان، وزوجها فيلكس غونزاليس، وخوليو كوخ، وهم من النقابيين، وقد تلقوا رسائل يهددون فيها بالقتل. |
Era una producción de julio Cesar. Shakespeare en el Parque, tonto. | Open Subtitles | ذلك كان شكسبير فى المتنزه إنتاج جوليوس قيصر |
De ahí la importancia de premios como los hoy concedidos, con sobra de méritos, a Sonia Picado y al Padre julio Tumiri. | UN | ومن هنا كانت أهمية الجوائز مثل الجوائز الممنوحة اليوم عن جدارة تامة، لسونيا بيكادو واﻷب جوليو توميري. |
La verdad es que siempre alguien tiene frio en el avión, incluso en julio. | Open Subtitles | الحقيقة هي, شخص ما سيشعر دائما بالبرد على الطائرة حتى وان كان الرحلة في جولاي |
El incremento de la actividad que vimos en junio, julio y agosto del año pasado fue un incremento en actividad cuádruple. | TED | فنسبة الزيادة في نشاط المذنب، والتي شهدناها في يونيو ويوليو وأغسطس تبلغ أربعة أضعاف. |