la ampliación de la Conferencia permitirá una representación incluso mayor de las opiniones que revisten importancia fundamental para la humanidad. | UN | بل إن توسيع نطاق عضوية المؤتمر سيتيح تمثيلاً أكبر لوجهات النظر وهي مسألة ذات أهمية حاسمة للبشرية. |
Quisiera pasar ahora a otro asunto de la máxima importancia para mi delegación, el de la ampliación de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى مسألة أخرى ذات أهمية بالغة لوفدي ألا وهي مسألة توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح. |
Necesidades adicionales correspondientes a 4 meses a raíz de la ampliación de la Misión. | UN | تعزى الاحتياجات الإضافية التي تلزم كل أربعة شهور إلى التوسع في البعثة. |
Lamentamos que siga todavía pendiente la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | إننا نأسف أذ نلاحظ أن التوسع في عضوية المؤتمر ما زال معلقا. |
la ampliación de la Conferencia de Desarme no debería afectar en forma adversa su papel negociador. | UN | وتوسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح لا ينبغي أن يؤثر بشكل سلبي على دوره التفاوضي. |
El caso de Bangladesh centró el examen en la ampliación de la variedad de servicios en los sistemas existentes. | UN | وكانت حالة بنغلاديش مصب التركيز للمناقشة المتعلقة بتوسيع نطاق مجموعة الخدمات المتوافرة في إطار النظم القائمة. |
la ampliación de la cesación del fuego a la Ribera Occidental ciertamente aliviaría aún más la tensión sobre el terreno. | UN | والتوسع في وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية من شأنه أن يحقق بالتأكيد المزيد من تخفيف حدة التوتر على الأرض. |
Se necesitan medidas adicionales para apoyar la ampliación de la reunión de datos. | UN | وثمّة حاجة إلى بذل جهود إضافية لدعم توسيع نطاق جمع البيانات. |
El Secretario General considera que la Asamblea puede examinar la cuestión concreta de la ampliación de la jurisdicción del Tribunal independientemente de la viabilidad de establecer un tribunal administrativo único para todas las organizaciones del sistema común. | UN | ويعتقد اﻷمين العام أنه يمكن للجمعية العامة النظر في موضوع توسيع نطاق اختصاص المحكمة بالذات بمعزل عن أي تطورات قد تحدث فيما يتعلق بجدوى إنشاء محكمة إدارية وحيدة للنظام الموحد بأكمله. |
Por último, llegamos a la cuestión tan delicada de la ampliación de la Comisión. | UN | أخيرا، نصل إلى المسألة الحساسة، مسألة توسيع نطاق اللجنة. |
A este respecto Letonia apoya la ampliación de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones y acuerdos regionales sobre cuestiones de seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، فإن لاتفيا تدعم توسيع نطاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات اﻷمنية اﻹقليمية. |
En el período posterior a Río se ha producido un cambio positivo hacia la ampliación de la cooperación internacional al abordar las cuestiones ambientales. | UN | وقد سجلت الفترة التالية لريو تحولا حميدا صوب توسيع نطاق التعاون الدولي في معالجة القضايا البيئية. |
Tampoco debería utilizarse la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme como pretexto para retrasar la entrada en vigor. | UN | ولا يجب أيضا أن يستخدم توسيع نطاق عضوية مؤتمر نزع السلاح حجة لتأخير بدء النفاذ. |
Evidentemente, el lograr la ampliación de la composición de la Conferencia no es una tarea fácil. | UN | سيدي الرئيس، من المؤكد أن انجاز التوسع في عضوية المؤتمر ليس مسؤولية بسيطة. |
La cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia sigue estancada. | UN | ان موضوع التوسع في عضوية المؤتمر لا يزال كما بدأ عند نقطة الصفر. |
En efecto, el Colegio de Abogados ha bloqueado la ampliación de la profesión jurídica por razones de interés económico. | UN | وتوقف في الواقع التوسع في نشاط نقابة المحامين ﻷسباب مالية. |
El Grupo llegó a la conclusión de que la creación y el aprovechamiento constantes de oportunidades y la ampliación de la participación son necesarios para el desarrollo sostenible. | UN | وخلص الفريق الى أن التنمية المستدامة تتطلب استمرار تهيئة الفرص واغتنامها وتوسيع نطاق المشاركة. |
Son ejemplos la Cooperación Económica del Mar Negro y la ampliación de la Organización de Cooperación Económica. | UN | ومن أمثلة هذه المحاولات منظمة التعاون الاقتصادي لدول البحر اﻷسود وتوسيع نطاق منظمة التعاون في الميدان الاقتصادي. |
En los recuadros 1 y 2 a continuación figuran dos ejemplos de instrumentos basados en la ampliación de la responsabilidad de los productores. | UN | ويقدم اﻹطاران ١ و ٢ نموذجين لاثنين من اﻷدوات المتعلقة بتوسيع نطاق مسؤولية المنتجين. |
El número fue menor de lo previsto debido a la reducción de los puntos de acceso y puentes de la red inalámbrica y la ampliación de la infraestructura de cableado. | UN | عُـزي انخفاض العدد إلى انخفاض الوصلات والجسور اللاسلكية والتوسع في الهياكل الأساسية لمد الكابلات. |
Hasta ahora no hemos logrado resolver el penoso problema de la ampliación de la composición. | UN | لقد أخفقنا حتى اﻵن في حل المشكلة العويصة الخاصة بالتوسع في عضوية المؤتمر. |
El número es superior al previsto debido a la ampliación de la Misión | UN | مطارات يعزى ارتفاع العدد إلى اتساع نطاق البعثة |
Curso práctico de las Naciones Unidas sobre la ampliación de la comunidad de usuarios de la tecnología espacial en países en desarrollo | UN | حلقة عمل اﻷمم المتحدة بشأن توسيع دائرة المنتفعين بتكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية |
El número total de contenedores necesario para el almacenamiento y el transporte de materiales relacionado con la ampliación de la UNPROFOR se modificó a 1.841. | UN | وقد نقح مجموع الحاويات البحرية اللازمة لتخزين ونقل المواد فيما يتصل بعمليات توسيع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بحيث أصبح ٨٤١ ١. |
Cabe atribuir la disminución a la ampliación de la automatización de las oficinas y la utilización eficaz del personal del cuadro de servicios generales. | UN | ويعزى النقص للتوسع في التشغيل اﻵلي للمكاتب والاستخدام الفعال لموظفي الخدمات العامة. |
Las recientes novedades en la organización nos han permitido tener una nueva comprensión y abordar nuevos dilemas, entre ellos la ampliación de la organización y, el objetivo más complejo de todos, la aplicación de un programa económico de la organización para el futuro. | UN | ولقد تمكنا بفضل التطورات الأخيرة التي حدثت في المنظمة من تطوير تفاهم جديد تناول معضلات جديدة، من بينها توسيع المنظمة، والعمل على بلوغ أصعب المرامي، ألا وهو تنفيذ الخطة الاقتصادية لمنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود في المستقبل. |
Se detectaron deficiencias en sectores estratégicos en Liberia, en las esferas del estado de derecho y la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | وحُددت ثغرات في القطاعات الاستراتيجية في ليبريا، في مجالي سيادة القانون وبسط سلطة الدولة. |
Español Página 2 ANEXO Costo estimado de la ampliación de la UNIKOM | UN | تقدير لتكاليف توسيع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت |
Esta tarea comprendió el mantenimiento y la actualización constantes de los componentes técnicos del sistema y la ampliación de la colección de documentos con documentos pertinentes, tanto nuevos como antiguos, de las Naciones Unidas y de otro tipo. | UN | وشملت تلك العمليات صيانة وتحسين المكونات التقنية للنظام، كما شملت توسيع مجموعة الوثائق بحيث تضم الوثائق الحديثة والقديمة الصادرة عن منظومة الأمم المتحدة ووثائق أخرى. |
Habida cuenta de la ampliación de la presencia sobre el terreno y de la mejora de los servicios telefónicos, la Comisión Consultiva espera que se hagan economías considerables en el presupuesto de viajes de la Oficina del Fiscal. | UN | ونظرا لتوسع الوجود الميداني وتطوير مرافق الاتصالات الهاتفية، تتوقع اللجنة وفورات ملحوظة في ميزانية السفر الموضوعة لمكتب المدعي العام. |