la Argentina y Honduras comunicaron que habían reducido los subsidios al sector agrícola. | UN | وأفادت الأرجنتين وهندوراس عن خفضهما الإعانات التي تقدم إلى القطاع الزراعي. |
la Argentina y Bolivia adoptaron medidas para impedir que las niñas embarazadas abandonaran la escuela. | UN | واتخذ كل من الأرجنتين وبوليفيا إجراءات من أجل إبقاء الفتيات الحوامل في المدرسة. |
la Argentina y el Reino Unido no han informado de que se haya alcanzado un acuerdo hasta la fecha. | UN | ولم ترد حتى الآن أنباء عن التوصل إلى اتفاق بين الأرجنتين والمملكة المتحدة في هذا الشأن. |
En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes del Reino Unido, Marruecos, la Argentina y Argelia. | UN | وأدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة والمغرب والأرجنتين والجزائر ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Los representantes de Nueva Zelandia, los Estados Unidos, el Brasil, la Argentina y Malí formulan declaraciones en explicación de voto después de la votación. | UN | وأدلى ببيان تعليلا للتصويت بعد إجرائه ممثل كل من نيوزيلندا والولايات المتحدة، والبرازيل والأرجنتين ومالي. |
DEL CONSEJO DE SEGURIDAD POR LOS REPRESENTANTES PERMANENTES DE la Argentina y NUEVA ZELANDIA ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | من الممثلين الدائمين لﻷرجنتين ونيوزيلندا لدى اﻷمم المتحدة |
Se aportaron ejemplos regionales de prácticas idóneas en ese sentido, procedentes, entre otros países, de la Argentina y Chile. | UN | وسيقت أمثلة إقليمية عن أفضل الممارسات في ذلك الصدد، بما في ذلك أمثلة من الأرجنتين وشيلي. |
La petición había sido rechazada por razón de que los presuntos hechos habían ocurrido en la Argentina y de que el asunto podía ser juzgado sólo por las autoridades nacionales argentinas en ejercicio de su soberanía. | UN | وقد قوبل الطلب بالرفض استنادا إلى كون الوقائع المزعومة قد حدثت في الأرجنتين وأن أية محاكمة عنها لا يمكن أن تتم إلا على يد السلطات المحلية الأرجنتينية ممارسة منها لسلطتها السيادية. |
la Argentina y el Uruguay han creado unidades de cambio climático en sus ministerios de medio ambiente para la aplicación de la Convención. | UN | وأنشأت الأرجنتين وأوروغواي وحدات معينة بتغير المناخ داخل وزارتيها المعنيتين بالبيئة لتنفيذ الاتفاقية. |
la Argentina y Zimbabwe han creado unidades especiales de cambio climático. | UN | وأنشأت الأرجنتين وزمبابوي وحدات معنية بتغير المناخ. |
Preámbulo del TBI entre la Argentina y los Países Bajos 10 | UN | ديباجة معاهدة الاستثمار الثنائية بين الأرجنتين وهولندا |
La ZIRCOSUR abarca partes de la Argentina y Chile y todo el territorio del Paraguay. | UN | وتتألف منطقة التكامل من أجزاء من إقليم الأرجنتين وشيلي، فضلا عن كامل تراب باراغواي. |
Las delegaciones de la Argentina y los Estados Unidos se comprometieron a producir un texto combinado, que sirviera de base para el futuro examen del proyecto de instrumento por el Comité Especial. | UN | وتعهد وفدا الأرجنتين والولايات المتحدة الأمريكية بتقديم نص موحد ليكون أساس نظر اللجنة المخصصة مستقبلا في مشروع الصك. |
El plazo para la ratificación del acuerdo por el Reino Unido y la Argentina y para la modificación de las Constituciones de la Argentina y de las Islas Malvinas (Falkland Islands) sería limitado. | UN | ويحدد حد زمني لتصديق المملكة المتحدة والأرجنتين على الاتفاق وتعديل دستوري الأرجنتين وجزر فوكلاند. |
Ha recibido invitaciones de los Gobiernos de Egipto, la Argentina y el Perú y tiene la esperanza de visitar esos países durante el año 2001. | UN | وتلقى دعوات من حكومات مصر والأرجنتين وبيرو ويأمل في زيارة هذه البلدان في أثناء عام 2001. |
La llamada conectó nueve sitios a través del Canadá, los Estados Unidos, la Argentina y el Reino Unido. | UN | وقد شارك في هذا الانعقاد تسعة مواقع عبر كندا والولايات المتحدة والأرجنتين والمملكة المتحدة. |
También encargó diversos estudios jurídicos sobre Centroamérica, Guyana, el Perú, la Argentina y Venezuela. | UN | وكلفت أيضاً بإجراء عدد من الدراسات القانونية بشأن أمريكا الوسطى وغيانا وبيرو والأرجنتين وفنزويلا. |
De esa manera, los respectivos programas nucleares son hoy transparentes no sólo entre la Argentina y el Brasil, sino también ante el resto del mundo. | UN | ومــن ثــم أصبــح برنامج كل منا اليوم شفافا لا بالنسبــة لﻷرجنتين والبرازيــل فحسـب بل وإزاء بقية أنحـاء العالم. |
En 1994, el Perú llevó a cabo unas 25 actividades en colaboración con la Argentina y 42 con México. | UN | ونفذت بيرو في عام ١٩٩٤ حوالي ٢٥ نشاطا مع اﻷرجنتين و ٤٢ نشاطا مع المكسيك. |
El Gobierno del Reino Unido rechaza, por infundadas, las reclamaciones del Gobierno de la Argentina y considera que la objeción argentina no surte efecto jurídico alguno. | UN | وترفض حكومة المملكة المتحدة المطالبات المقدمة من جمهورية اﻷرجنتين، وتعتبرها خالية من اﻷساس، ولا يمكنها أن تعتبر أن الاعتراض اﻷرجنتيني له مفعول قانوني. |
38. Al Comité también le preocupan el gran número de madres solteras de 12 a 18 años de edad que hay en la Argentina y los informes sobre la incidencia de la violencia y las vejaciones sexuales en el hogar. | UN | ٨٣ - وتشعر اللجنة بقلق أيضا إزاء ارتفاع عدد اﻷمهات غير المتزوجات اللاتي تتراوح أعمارهن ما بين اثني عشر وثمانية عشر عاما في اﻷرجنتين وإزاء التقارير عن وقوع عنف وسوء استعمال جنسي داخل اﻷسر. |
la Argentina y el Brasil han dado un buen ejemplo de apertura mutua y de promoción de la confianza en actividades nucleares. | UN | وهناك مثال طيب على الانفتاح المتبادل والثقة في مجال اﻷنشطة النووية ضربته اﻷرجنتين والبرازيل. |
La Conferencia acoge también favorablemente el acuerdo cuatripartito de salvaguardias generales entre el OIEA, el Brasil, la Argentina y la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC), por considerarlo una medida positiva para mejorar los sistemas regionales, y la creación de la ABACC como complemento importante a esos sistemas. | UN | كما يرحب المؤتمر بالاتفاق الرباعي للضمانات الشاملة المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبرازيل واﻷرجنتين والوكالة البرازيلية ـ اﻷرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية، بصفته تطورا إيجابيا، وبإنشاء الوكالة البرازيلية ـ اﻷرجنتينية باعتبارها إضافة هامة الى تلك النظم. |
He observado con sumo interés que el Presidente del Consejo de Seguridad anunció ayer que el Consejo había adelantado mucho con respecto a la propuesta hecha por la Argentina y Nueva Zelandia y espero con mucho interés los resultados. | UN | وقد لاحظت باهتمام كبير أن رئيس مجلس اﻷمن قد أعلن باﻷمس أن المجلس قد أحرز بعض التقدم فيما يتصل بالاقتراح الذي تقدمت به اﻷرجنتين ونيوزيلندا، وأتطلع بتوق لرؤية نتائج هذا العمل. |