la atención médica también está a cargo de profesionales privados y de tres dispensarios públicos. | UN | ويقوم بتوفير الرعاية الصحية أيضا ممارسون من القطاع الخاص وثلاث عيادات صحية حكومية. |
De este modo se garantiza la atención médica básica durante el embarazo y los primeros años del niño. | UN | ومن ثم، فإن الرعاية الصحية اﻷساسية مكفولة أثناء الحمل وأثناء السنوات اﻷولى من حياة الطفل. |
La Comisión pidió al Gobierno que aclarara si los gastos de hospitalización estaban incluidos dentro de la atención médica gratuita. | UN | والتمست اللجنة معلومات محددة من الحكومة بشأن ما إذا كانت هذه الرعاية الطبية المجانية شاملة للعلاج بالمستشفى. |
Mejorar la atención médica y psicosocial; | UN | وتحسين الرعاية الطبية والنفسية والاجتماعية؛ |
Además, el Gobierno garantiza el derecho a la enseñanza gratuita y a la atención médica, sin discriminación alguna. | UN | وعلاوة على ذلك، تكفل الحكومة حقوق اﻷفراد في التعليم المجاني والرعاية الطبية دون أي تمييز. |
Igualmente importante es el acceso a la educación, la alimentación y la atención médica. | UN | وتحظى مجالات الحصول على التعليم والغذاء والرعاية الصحية بنفس القدر من الأهمية. |
la atención médica está a cargo de profesionales privados y de tres dispensarios públicos. | UN | ويوفر الرعاية الصحية أيضا ممارسون من القطاع الخاص وثلاث عيادات صحية حكومية. |
Alrededor del 34% de las mujeres opina que la situación de la atención médica es buena o muy buena. | UN | وتقيِّم نسبة 34 في المائة تقريبا من النساء حالة الرعاية الصحية بأنها جيدة أو جيدة جدا. |
En breve aprobaremos una ley sobre el apoyo estatal a los niños y adolescentes que tienen acceso limitado a la atención médica. | UN | وسيتم عما قريب إقرار قانون بشأن دعم الدولة للأطفال والمراهقين الذين لا يحصلون على الرعاية الصحية سوى بصورة محدودة. |
En 1997 se elaboró un programa destinado a mejorar el acceso de las mujeres a la atención médica. | UN | وأضافت أنه تم وضع برنامج في عام 1997 يهدف إلى تحسين وصول خدمات الرعاية الصحية. |
Capítulo 7: Igualdad en la atención médica | UN | الفصل السابع: المساواة في الرعاية الصحية |
También sufren la falta de acceso a la atención médica y a la educación. | UN | كما أنها تعاني من افتقار إلى إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم. |
Después de este incidente se suspendió la atención médica en la zona. | UN | وجرى تعليق خدمات الرعاية الطبية في المنطقة بعد هذا الحادث. |
Se debe prestar particular atención al acceso no discriminatorio de las personas privadas de libertad a la atención médica. | UN | وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لإتاحة إمكانية حصول الأشخاص المحرومين من حريتهم على الرعاية الطبية دون تمييز. |
Es concienciarse del poder de transformar la atención médica para hombres y mujeres. | TED | لدى هذا الوعي القدرة على تحويل الرعاية الطبية إلى الرجال والنساء. |
En muchos países, un aumento de la dosis colectiva sería un signo de un aumento de la asequibilidad de la atención médica y de un aumento neto del beneficio. | UN | ففي كثير من البلدان يشير ازدياد الجرعة الجماعية إلى ازدياد توافر الرعاية الطبية وإلى حدوث زيادة صافية في المنفعة. |
la atención médica primaria se complementó con servicios secundarios como los de hospitalización y remisión a otros servicios. | UN | وقد استكملت الرعاية الطبية على المستوى اﻷولي بخدمات ثانوية، كالاستشفاء أو اﻹحالة الى خدمات داعمة أخرى. |
la atención médica era un sector en el que el Japón había concentrado una meticulosa atención con miras a mejorar las condiciones de vida en los territorios ocupados. | UN | وأوضح أن الرعاية الطبية تشكل مجالا أولته اليابان اهتماما بالغا بغية رفع مستوى أحوال المعيشة في اﻷراضي المحتلة. |
Se pidieron cifras comparativas acerca de la educación, el ingreso por habitante, la vivienda, la atención médica y la representación política. | UN | وطلبت أرقام مقارنة عن التعليم ونصيب الفرد من الدخل، وكذلك عن اﻹسكان والرعاية الطبية والتمثيل السياسي. |
Los desplazamientos y la falta de acceso a la educación, la atención médica y la justicia suelen afectarles de manera desproporcionada. | UN | وغالبا ما يتضررون بشكل غير متناسب من التشريد ويحرمون من التعليم والرعاية الصحية ومن إمكانية اللجوء إلى القضاء. |
Su estado de salud es sumamente delicado, pese a lo cual no estaría recibiendo la atención médica necesaria. | UN | وحالته الصحية حرجة للغاية، وذلك راجع أساساً إلى أنه لم يكن يجد العناية الطبية الواجبة؛ |
Se teme que en la cárcel no pueda recibir la atención médica necesaria. | UN | ويُخشى أن يمنع من الحصول على العلاج الطبي المناسب في السجن. |
Es importante insistir en el derecho a visitar a los funcionarios detenidos y pedir que se les dispense la atención médica adecuada. | UN | ومن المهم التأكيد على الحق في زيارة الموظفين المحتجزين وفي طلب تزويدهم بالرعاية الطبية المناسبة. |
En esta sección, expondremos a grandes rasgos en qué consiste la atención médica pública, otro importante régimen de seguro médico del Japón. | UN | ويرد في هذا الفرع من التقرير موجز للرعاية الطبية الحكومية التي تعتبر نظاماً هاماً آخر لضمان الرعاية الطبية في اليابان. |
Desde su creación no ha recibido ninguna solicitud de investigación de discriminación de personas con discapacidad en relación con la atención médica prestada. | UN | ولم يتلق المكتب، منذ بدايته، أي طلب للتحقيق في حالات تمييز ضد أشخاص ذوي إعاقة فيما يتعلق بالرعاية الصحية المقدمة. |
Se cree que ambos tienen graves problemas de salud, para los que no están recibiendo la atención médica que precisan. | UN | ويعتقد أن كليهما يعانيان مشاكل صحية خطيرة، يبدو أنه لم تقدم لهما رعاية طبية وافية بشأنها. |
Libera a los rehenes y les daremos la atención médica que necesiten. | Open Subtitles | دع الرهائن يرحلوا و سنعطيك كل المساعدة الطبية التي تريدها |
la atención médica está a cargo de profesionales privados y tres dispensarios públicos. | UN | ويوفر العناية الصحية ممارسون من القطاع الخاص وثلاث عيادات صحية حكومية. |
El Gobierno admitió en su respuesta que Tek Nath Rizal, junto con otras personas, estaba detenido en poder de la policía, pero declaró que estaba bien cuidado y tenía pleno acceso a la atención médica. | UN | وأقرت الحكومة في ردها أن تك نات ريزال وغيره موجودون في حراسة الشرطة، ولكنها أضافت أنه يلقى عناية طبية كاملة. |
La paciente paga una cuota fija voluntaria durante el embarazo para cubrir toda la atención médica derivada de este. | UN | وهي تتكون من اشتراك طوعي تسدده المرأة خلال فترة الحمل ويغطي تكاليف الرعاية الصحية المرتبطة بالحمل. |
Ese apoyo comprende las raciones, la atención médica y odontológica, los transportes, el suministro de agua y electricidad y la seguridad física. | UN | ويتضمن هذا الدعم الجرايات، والعناية الطبية وعلاج اﻷسنان، والنقل، والمرافق، واﻷمن الجسدي. |