ويكيبيديا

    "la capacitación y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتدريب
        
    • التدريب وتقديم
        
    • التدريب أو
        
    • التدريب وإعادة
        
    • التدريب و
        
    • تدريب وإعادة
        
    • التدريب بما
        
    • التدريب وأن
        
    • التدريب وعلى
        
    • التدريب وتحسين
        
    • التدريب والارتقاء
        
    • التدريب والتأهيل
        
    • أفراد
        
    • بالتدريب والتطوير
        
    • بالتدريب وتقديم
        
    Sin embargo, sigue careciendo de acceso a recursos como la tierra, el crédito, la capacitación y la tecnología. UN غير أن المرأة ما زالت تعاني من عدم الحصول على الموارد كاﻷرض والائتمانات والتدريب والتكنولوجيا.
    Además, el personal de la Oficina carece del equipo, la capacitación y la infraestructura adecuados para desempeñar sus tareas. UN وإضافة إلى ذلك يفتقر العاملون في المكتب إلى المعدات الملائمة والتدريب والهياكل الأساسية اللازمة لأداء واجباتهم.
    Medidas para promover la educación, la capacitación y la sensibilización sobre las estrategias y medidas; UN ' 4` الخطوات المؤدية إلى تعزيز التعليم والتدريب والوعي فيما يتعلق بالاستراتيجيات والأعمال؛
    Tan pronto como lo permitan la disponibilidad de personal y la capacitación y directrices básicas, la Misión se dedicará a tareas de verificación activa. UN بل ينبغي أن تبدأ البعثة، حالما يسمح بذلك توافر موظفيها والتدريب اﻷساسي والمبادئ التوجيهية، في التحقق النشط.
    En otros muchos países, en especial en las regiones en desarrollo, no se ha dado la atención debida a la cuestiones de la educación, la capacitación y la salud de la población rural. UN وفي بلدان عديدة أخرى، ولا سيما في المناطق النامية، لم تنل قضايا التعليم والتدريب وصحة السكان الريفيين اهتماما كافيا.
    Esta medida atañe a todos los niveles de la educación y la capacitación y también a la movilización de los recursos humanos. UN ويصدق ذلك على جميع مستويات التعليم والتدريب وعلى تعبئة الموارد البشرية.
    Italia cree firmemente en el principio del fomento de la paz por medio de la educación, la capacitación y la investigación. UN وتؤمـــن إيطاليا إيمانا راسخا بمبدأ النهوض بالسلم من خــــلال التعليم والتدريب والبحوث.
    También abarca el tratamiento, la rehabilitación, la educación preventiva, la capacitación y la información. UN كذلك تشمل استراتيجيتنا العلاج وإعادة التأهيل والتثقيف الوقائي والتدريب والمعلومات.
    Durante el último decenio, el 95% del crecimiento de nuestra agricultura fue resultado de la investigación, la planificación, la capacitación y la organización. UN وفي العقد الماضي، كان ٩٥ في المائة من النمو في زراعتنا نتيجة للبحث والتخطيط والتدريب والتنظيم.
    También es responsable de la policía civil, la remoción de minas, la capacitación y otros programas especiales. UN وهو مسؤول أيضا عن الشرطة المدنية، وإزالة اﻷلغام، والتدريب وغير ذلك من البرامج الخاصة.
    Sin embargo, los costos de las prótesis, de la capacitación y de la capacidad de fabricación son muy elevados. UN بيد أن تكلفة توفير هذه اﻷجهزة والتدريب وقدرات اﻹنتاج باهظة جدا.
    La reintegración de los refugiados a Haití es un proyecto en gran escala que contempla la salud, la educación, la agricultura, la capacitación y muchos otros aspectos. UN إن إعادة إدماج اللاجئين في هايتي مشروع ضخم تصل أبعاده إلى مجالات الصحة والتعليم والزراعة والتدريب وغير ذلك من المجالات.
    Por su parte, la Secretaría establecería directrices y aseguraría la coordinación de la capacitación y otras formas de asistencia. UN وينبغي لﻷمانة العامة من جهتها ان تضع مبادئ توجيهية وان تضمن التنسيق والتدريب وغيرهما من اشكال المساعدة.
    Ello permite que el personal directivo asesore a los funcionarios con respecto a la actuación profesional, la capacitación y otras cuestiones relacionadas con las perspectivas de carrera. UN ويتيح هذا الفرص كي يسدي المديرون النصح للموظفين بشأن اﻷداء والتدريب والمسائل المتعلقة بالحياة الوظيفية.
    Los elementos fundamentales debían ser el apoyo financiero, el apoyo técnico, la capacitación y el intercambio de información, experiencia y conocimientos especializados. UN وينبغي أن تشمل العناصر الرئيسية الدعم المالي والدعم التقني والتدريب وتبادل المعلومات والخبرة والدراية الفنية.
    También tendrán importancia el suministro de medicamentos, la capacitación y la vigilancia. UN وسيكون من المهم أيضا توفير إمدادات العقاقير والتدريب والرصد.
    Esto se logrará mediante la capacitación y el apoyo a reformas legislativas y judiciales y de los sistemas de contabilidad. UN وسوف يتحقق ذلك من خلال التدريب وتقديم الدعم من أجل اﻹصلاحات التشريعية والقضائية وإصلاح أنظمة المحاسبة.
    iii) Los instructores y administradores o encargados de la capacitación; y UN `3` المعلمين ومديري التدريب أو المسؤولين عنه؛
    En combinación con esto último, las actividades de desarrollo de la capacidad empresarial constituyen un componente importante de los servicios de redes de seguridad junto con la capacitación y la actualización profesional. UN وبالاقتران مع هذه اﻷخيرة، تشكل أنشطة تنمية مباشرة اﻷعمال الحرة عنصرا هاما في مرافق الشبكات اﻷمنية، فضلا عن التدريب وإعادة التزويد بمهارات.
    El plan alcanzará a 8.500 personas en el área de la capacitación y a 8.000 personas en el área del empleo. UN ومن المقرر أن تشمل الخطة 500 8 شخص في التدريب و 000 8 شخص في التوظيف.
    La consolidación de la paz entraña, cada vez con más frecuencia, la capacitación y la reorganización de las fuerzas policiales locales. UN 76 - وأشار إلى أن بناء السلام يستلزم على نحو متزايد تدريب وإعادة تشكيل هيكل قوات الشرطة المحلية.
    8. Destacar los esfuerzos de la ONUDI en relación con la capacitación y los crisoles, movilizando los intereses del sector privado UN 8- زيادة جهود منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في مجال التقطير والتفكيك/التدريب بما يخدم مصالح القطاع الخاص.
    Que el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena, si tiene la posibilidad, pague la capacitación y ayude en el establecimiento de esas estaciones. UN أن يدفع الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا، إذا كان قادراً، تكاليف التدريب وأن يساعد في إنشاء هذه المحطات.
    i) TRAINMAR se inició en 1980 mediante un proyecto piloto en el que tres institutos de capacitación de distintas regiones acordaron dar un enfoque común a la capacitación y compartir sus esfuerzos y resultados. UN `١` بدأ برنامج ترينمار في عام ٠٨٩١، من خلال مشروع نموذجي وافقت فيه ثلاثة معاهد للتدريب في مناطق مختلفة على اﻷخذ بنهج مشترك تجاه التدريب وعلى تقاسم الجهود والنواتج.
    El Gobierno reconocía que la capacitación y perfeccionamiento profesional de los maestros eran lentos y necesitaban seguir mejorándose para cumplir con las normas internacionales. UN وقال إن الحكومة تقر بأن التدريب وتحسين مهارات المعلمين يتسمان بالبطء ويتطلبان مزيداً من العمل من أجل الوفاء بالمعايير الدولية.
    Asimismo, se ha hecho gran hincapié en la capacitación y sensibilización en cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros en Kosovo, por ejemplo, en relación con las autoridades municipales. UN وفضلا عن ذلك، يجري التأكيد على التدريب والارتقاء بالوعي فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين في كوسوفو، وعلى سبيل المثال ما يقدم إلى السلطات البلدية هناك.
    Aplicación por parte del Gobierno de un plan nacional para la reforma y modernización de los organismos encargados de hacer cumplir la ley como parte de la estrategia nacional para la reforma del sector de la seguridad, que incluye la capacitación y la profesionalización UN تنفيذ الحكومة خطة وطنية لإصلاح وكالات إنفاذ القانون وتحديثها في إطار الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك التدريب والتأهيل المهني
    Debe adoptarse un criterio integrado con respecto a la capacitación y el equipamiento del personal de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ويجب أن يتخذ نهج أكثر تكاملا لتطوير تدريب ومعدات أفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام.
    Se están examinando los proyectos de directriz sobre la capacitación y la promoción de las perspectivas de carrera. UN ويجري حاليا استعراض مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتدريب والتطوير الوظيفي.
    4. Reafirma también la importancia, en particular para los países en desarrollo, de la labor de la Comisión relativa a la capacitación y la asistencia en materia de derecho mercantil internacional; UN ٤ - تؤكد من جديد أيضا أهمية أعمال اللجنة، لاسيما بالنسبة للبلدان النامية، فيما يتعلق بالتدريب وتقديم المساعدة في ميدان القانون التجاري الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد