ويكيبيديا

    "la comisión tomó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأحاطت اللجنة
        
    • أحاطت اللجنة
        
    • ولاحظت اللجنة
        
    • لاحظت اللجنة
        
    • واتخذت اللجنة
        
    • اتخذت اللجنة
        
    • أخذت اللجنة
        
    • وأخذت اللجنة
        
    • وأحاطت لجنة
        
    • أحاطت الهيئة
        
    • أشارت اللجنة
        
    • اللجنة أحاطت
        
    • وأحاطت اللجنةُ
        
    • وذكرت اللجنة
        
    • فأحاطت
        
    A los fines del presente examen, la Comisión tomó conocimiento de los documentos que a continuación se indican y que le fueron proporcionados por la República Socialista de Macedonia: UN وأحاطت اللجنة علما، ﻷغراض مداولاتها، بالمواد التالية التي قدمتها جمهورية مقدونيا الاشتراكية:
    la Comisión tomó nota de los planes relativos a las actividades siguientes: UN وأحاطت اللجنة علما بخطط الاضطلاع باﻷنشطة التالية:
    la Comisión tomó nota de las recomendaciones de que se mejoraran las perspectivas de las mujeres que emigran, incluidas en las actuaciones de la reunión. UN وأحاطت اللجنة علما بالتوصيات الداعية الى تحسين آفاق المرأة المهاجرة الواردة في أعمال الاجتماع.
    la Comisión tomó nota asimismo de las siguientes conclusiones que figuraban en la documentación, con las cuales se declaró de acuerdo: UN كذلك أحاطت اللجنة علما بالنتائج التالية التي خلصت إليها الوثائق، ووافقت عليها:
    la Comisión tomó nota de la candidatura. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا التعيين.
    la Comisión tomó nota con particular satisfacción de que los Gobiernos de Alemania, Austria, Dinamarca, Finlandia, Francia, Irlanda, Noruega, Reino Unido y Suiza habían hecho contribuciones voluntarias a ese Fondo. UN وقد أحاطت اللجنة علما، مع التقدير الخاص، بأن حكومات ألمانيا وايرلندا والدانمرك وسويسرا وفرنسا وفنلندا والمملكة المتحدة والنرويج والنمسا قد قدمت تبرعات الى هذا الصندوق.
    la Comisión tomó nota de las declaraciones de varias organizaciones en las que se destacaba la congruencia de funciones entre el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN وأحاطت اللجنة علما بما أدلت به منظمات عدة من بيانات أكدت فيها التطابق الوظيفي بين منظومة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي.
    la Comisión tomó nota de las declaraciones de varias organizaciones en las que se destacaba la congruencia de funciones entre el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN وأحاطت اللجنة علما بما أدلت به منظمات عدة من بيانات أكدت فيها التطابق الوظيفي بين منظومة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي.
    la Comisión tomó nota de los planes para las siguientes actividades: UN وأحاطت اللجنة علما بالخطط المتعلقة باﻷنشطة التالية:
    la Comisión tomó nota también de las últimas novedades en la industria de los lanzadores. UN وأحاطت اللجنة علما أبضا بالتطورات اﻷخيرة في صناعة مركبات اﻹطلاق.
    la Comisión tomó nota de la valiosa y constructiva deliberación que se había celebrado sobre este asunto en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN وأحاطت اللجنة علما بالمناقشة المفيدة والبناءة التي دارت حول هذا الموضوع في اللجنة الفرعية القانونية.
    la Comisión tomó nota de que el CCCA había confirmado que realizaría un examen de ese asunto. UN وأحاطت اللجنة علما بما أكدته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية من أنها ستستعرض هذه المسألة.
    la Comisión tomó nota de esa solicitud y decidió señalarla a la atención de la Asamblea General. UN وأحاطت اللجنة علما بذلك الطلب وقررت أن توجه اهتمام الجمعية العامة إليه.
    Asimismo en relación con este tema, la Comisión tomó nota del informe del Consejo de Administración del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social. UN وفي إطار هذا البند، كذلك، أحاطت اللجنة علما بتقرير مجلس معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية.
    Además, la Comisión tomó nota de que se había solicitado la asistencia de la OIT. UN وبالاضافة الى ذلك، أحاطت اللجنة علما بالطلب المقدم للحصول على مساعدة من منظمة العمل الدولية.
    Además, la Comisión tomó nota de la solicitud de asistencia a la OIT. UN وعلاوة على ذلك أحاطت اللجنة علماً بالتماس المساعدة من منظمة العمل الدولية.
    la Comisión tomó nota de este informe. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا التقرير.
    la Comisión tomó nota de la previsión del margen de 115,7 para 1997. UN ٤٦ - أحاطت اللجنة علما بالهامش المتوقع البالغ ١١٥,٧ لعام ١٩٩٧.
    la Comisión tomó nota del informe del Grupo de Trabajo y del análisis de los dos planes en funcionamiento. UN ٢٣٣ - أحاطت اللجنة علما بتقرير الفريق العامل وبالتحليل الذي تم إعداده بشأن مخططين قيد التنفيذ.
    la Comisión tomó nota de que las actividades para promover la igualdad de género en el empleo se centraban principalmente en el sector público. UN ولاحظت اللجنة أن الأنشطة، التي ترمي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في حقل العمالة، تركز بشكل غالب على القطاع العام.
    la Comisión tomó nota también de la importancia de la cooperación internacional para la resolución de estas cuestiones. UN كما لاحظت اللجنة أهمية التعاون الدولي في معالجة هذه المسائل.
    la Comisión tomó como punto de partida para su labor dos hechos irrefutables respecto de la situación en Darfur. UN واتخذت اللجنة منطلقا لأعمالها حقيقتين لا يمكن دحضهما بشأن الحالة في دارفور.
    281. Habida cuenta del rechazo de la enmienda propuesta, la Comisión tomó medidas sobre el proyecto de decisión 5 de la Subcomisión. UN 281- وبالنظر إلى رفض التعديل المقترح، اتخذت اللجنة إجراء بشأن مشروع المقرر 5 المقدم من اللجنة الفرعية.
    la Comisión tomó nota del informe. UN وقد أخذت اللجنة علما بالتقرير.
    la Comisión tomó nota de las opiniones de algunos integrantes del grupo de trabajo a ese respecto, que coincidían con las opiniones del Comité Permanente. UN وأخذت اللجنة في اعتبارها ملاحظات بعض أعضاء الفريق العامل في هذا الصدد، وهي أيضا ملاحظات اللجنة الدائمة.
    la Comisión tomó nota de todos los documentos sin formular observaciones sobre ellos. UN وأحاطت لجنة المخدرات علما بكل الوثائق دون تعليق.
    3. En la misma sesión, la Comisión tomó nota de su programa provisional, que figura en el documento A/CN.10/L.57, a saber: UN 3 - وفي الجلسة نفسها، أحاطت الهيئة علما بجدول أعمالها المؤقت، الوارد في الوثيقة A/CN.10/L.57، وفيما يلي نصه:
    la Comisión tomó nota además de que Santo Tomé y Príncipe no había efectuado pagos a las Naciones Unidas desde 1996. UN كما أشارت اللجنة إلى أن سان تومي وبرينسيبي لم تسدد أي مبلغ إلى الأمم المتحدة منذ عام 1996.
    Si bien hubo acuerdo general en que aún no podía adoptarse una decisión a ese respecto, la Comisión tomó nota de diversas sugerencias. UN واتفق عموما على أنه لا يمكن اتخاذ أي قرار في هذه المرحلة، لكن اللجنة أحاطت علما باقتراحات مختلفة.
    85. la Comisión tomó nota de otras novedades en materia de comercio electrónico. UN 85- وأحاطت اللجنةُ علماً بتطورات أخرى في مجال التجارة الإلكترونية.
    la Comisión tomó nota además de la declaración del Gobierno de que no había decisiones judiciales relativas a la aplicación del Convenio. UN وذكرت اللجنة أيضا ما جاء في بيان الحكومة من أنه لم تصدر أية محكمة قرارات تتعلق بتطبيق الاتفاقية.
    Con respecto a las modalidades para el examen de la presentación, la Comisión tomó nota de las comunicaciones dirigidas al Secretario General de las Naciones Unidas recibidas en relación con la presentación, a saber, las notas verbales de Islandia y Dinamarca mencionadas anteriormente. UN وتناولت اللجنة طرائق النظر في هذا الطلب، فأحاطت علما بالرسالتين الموجهتين إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الواردتين في ما يتعلق بالطلب، وهما المذكرتان الشفويتان المذكورتان أعلاه، الموجهتان من أيسلندا والدانمرك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد