A los fines del presente examen, la Comisión tomó conocimiento de los documentos que a continuación se indican y que le fueron proporcionados por la República Socialista de Macedonia: | UN | وأحاطت اللجنة علما، ﻷغراض مداولاتها، بالمواد التالية التي قدمتها جمهورية مقدونيا الاشتراكية: |
la Comisión tomó nota de los planes relativos a las actividades siguientes: | UN | وأحاطت اللجنة علما بخطط الاضطلاع باﻷنشطة التالية: |
la Comisión tomó nota de las recomendaciones de que se mejoraran las perspectivas de las mujeres que emigran, incluidas en las actuaciones de la reunión. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتوصيات الداعية الى تحسين آفاق المرأة المهاجرة الواردة في أعمال الاجتماع. |
la Comisión tomó nota asimismo de las siguientes conclusiones que figuraban en la documentación, con las cuales se declaró de acuerdo: | UN | كذلك أحاطت اللجنة علما بالنتائج التالية التي خلصت إليها الوثائق، ووافقت عليها: |
la Comisión tomó nota de la candidatura. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بهذا التعيين. |
la Comisión tomó nota con particular satisfacción de que los Gobiernos de Alemania, Austria, Dinamarca, Finlandia, Francia, Irlanda, Noruega, Reino Unido y Suiza habían hecho contribuciones voluntarias a ese Fondo. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما، مع التقدير الخاص، بأن حكومات ألمانيا وايرلندا والدانمرك وسويسرا وفرنسا وفنلندا والمملكة المتحدة والنرويج والنمسا قد قدمت تبرعات الى هذا الصندوق. |
la Comisión tomó nota de las declaraciones de varias organizaciones en las que se destacaba la congruencia de funciones entre el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. | UN | وأحاطت اللجنة علما بما أدلت به منظمات عدة من بيانات أكدت فيها التطابق الوظيفي بين منظومة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي. |
la Comisión tomó nota de las declaraciones de varias organizaciones en las que se destacaba la congruencia de funciones entre el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. | UN | وأحاطت اللجنة علما بما أدلت به منظمات عدة من بيانات أكدت فيها التطابق الوظيفي بين منظومة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي. |
la Comisión tomó nota de los planes para las siguientes actividades: | UN | وأحاطت اللجنة علما بالخطط المتعلقة باﻷنشطة التالية: |
la Comisión tomó nota también de las últimas novedades en la industria de los lanzadores. | UN | وأحاطت اللجنة علما أبضا بالتطورات اﻷخيرة في صناعة مركبات اﻹطلاق. |
la Comisión tomó nota de la valiosa y constructiva deliberación que se había celebrado sobre este asunto en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمناقشة المفيدة والبناءة التي دارت حول هذا الموضوع في اللجنة الفرعية القانونية. |
la Comisión tomó nota de que el CCCA había confirmado que realizaría un examen de ese asunto. | UN | وأحاطت اللجنة علما بما أكدته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية من أنها ستستعرض هذه المسألة. |
la Comisión tomó nota de esa solicitud y decidió señalarla a la atención de la Asamblea General. | UN | وأحاطت اللجنة علما بذلك الطلب وقررت أن توجه اهتمام الجمعية العامة إليه. |
Asimismo en relación con este tema, la Comisión tomó nota del informe del Consejo de Administración del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social. | UN | وفي إطار هذا البند، كذلك، أحاطت اللجنة علما بتقرير مجلس معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية. |
Además, la Comisión tomó nota de que se había solicitado la asistencia de la OIT. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أحاطت اللجنة علما بالطلب المقدم للحصول على مساعدة من منظمة العمل الدولية. |
Además, la Comisión tomó nota de la solicitud de asistencia a la OIT. | UN | وعلاوة على ذلك أحاطت اللجنة علماً بالتماس المساعدة من منظمة العمل الدولية. |
la Comisión tomó nota de este informe. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بهذا التقرير. |
la Comisión tomó nota de la previsión del margen de 115,7 para 1997. | UN | ٤٦ - أحاطت اللجنة علما بالهامش المتوقع البالغ ١١٥,٧ لعام ١٩٩٧. |
la Comisión tomó nota del informe del Grupo de Trabajo y del análisis de los dos planes en funcionamiento. | UN | ٢٣٣ - أحاطت اللجنة علما بتقرير الفريق العامل وبالتحليل الذي تم إعداده بشأن مخططين قيد التنفيذ. |
la Comisión tomó nota de que las actividades para promover la igualdad de género en el empleo se centraban principalmente en el sector público. | UN | ولاحظت اللجنة أن الأنشطة، التي ترمي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في حقل العمالة، تركز بشكل غالب على القطاع العام. |
la Comisión tomó nota también de la importancia de la cooperación internacional para la resolución de estas cuestiones. | UN | كما لاحظت اللجنة أهمية التعاون الدولي في معالجة هذه المسائل. |
la Comisión tomó como punto de partida para su labor dos hechos irrefutables respecto de la situación en Darfur. | UN | واتخذت اللجنة منطلقا لأعمالها حقيقتين لا يمكن دحضهما بشأن الحالة في دارفور. |
281. Habida cuenta del rechazo de la enmienda propuesta, la Comisión tomó medidas sobre el proyecto de decisión 5 de la Subcomisión. | UN | 281- وبالنظر إلى رفض التعديل المقترح، اتخذت اللجنة إجراء بشأن مشروع المقرر 5 المقدم من اللجنة الفرعية. |
la Comisión tomó nota del informe. | UN | وقد أخذت اللجنة علما بالتقرير. |
la Comisión tomó nota de las opiniones de algunos integrantes del grupo de trabajo a ese respecto, que coincidían con las opiniones del Comité Permanente. | UN | وأخذت اللجنة في اعتبارها ملاحظات بعض أعضاء الفريق العامل في هذا الصدد، وهي أيضا ملاحظات اللجنة الدائمة. |
la Comisión tomó nota de todos los documentos sin formular observaciones sobre ellos. | UN | وأحاطت لجنة المخدرات علما بكل الوثائق دون تعليق. |
3. En la misma sesión, la Comisión tomó nota de su programa provisional, que figura en el documento A/CN.10/L.57, a saber: | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، أحاطت الهيئة علما بجدول أعمالها المؤقت، الوارد في الوثيقة A/CN.10/L.57، وفيما يلي نصه: |
la Comisión tomó nota además de que Santo Tomé y Príncipe no había efectuado pagos a las Naciones Unidas desde 1996. | UN | كما أشارت اللجنة إلى أن سان تومي وبرينسيبي لم تسدد أي مبلغ إلى الأمم المتحدة منذ عام 1996. |
Si bien hubo acuerdo general en que aún no podía adoptarse una decisión a ese respecto, la Comisión tomó nota de diversas sugerencias. | UN | واتفق عموما على أنه لا يمكن اتخاذ أي قرار في هذه المرحلة، لكن اللجنة أحاطت علما باقتراحات مختلفة. |
85. la Comisión tomó nota de otras novedades en materia de comercio electrónico. | UN | 85- وأحاطت اللجنةُ علماً بتطورات أخرى في مجال التجارة الإلكترونية. |
la Comisión tomó nota además de la declaración del Gobierno de que no había decisiones judiciales relativas a la aplicación del Convenio. | UN | وذكرت اللجنة أيضا ما جاء في بيان الحكومة من أنه لم تصدر أية محكمة قرارات تتعلق بتطبيق الاتفاقية. |
Con respecto a las modalidades para el examen de la presentación, la Comisión tomó nota de las comunicaciones dirigidas al Secretario General de las Naciones Unidas recibidas en relación con la presentación, a saber, las notas verbales de Islandia y Dinamarca mencionadas anteriormente. | UN | وتناولت اللجنة طرائق النظر في هذا الطلب، فأحاطت علما بالرسالتين الموجهتين إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الواردتين في ما يتعلق بالطلب، وهما المذكرتان الشفويتان المذكورتان أعلاه، الموجهتان من أيسلندا والدانمرك. |