la Comisión tomó nota de que las actividades para promover la igualdad de género en el empleo se centraban principalmente en el sector público. | UN | ولاحظت اللجنة أن الأنشطة، التي ترمي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في حقل العمالة، تركز بشكل غالب على القطاع العام. |
la Comisión tomó nota además del propósito de la secretaría de examinar en el futuro la aplicación de las normas de clasificación del cuadro de servicios generales. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا ما تنتويه أمانتها من القيام في المستقبل باستعراض تنفيذ معايير تصنيف وظائف فئة الخدمات العامة. |
la Comisión tomó nota también de la importancia de la cooperación internacional para la resolución de estas cuestiones. | UN | كما لاحظت اللجنة أهمية التعاون الدولي في معالجة هذه المسائل. |
Además, la Comisión tomó nota de la solicitud de asistencia a la OIT. | UN | وعلاوة على ذلك أحاطت اللجنة علماً بالتماس المساعدة من منظمة العمل الدولية. |
la Comisión tomó nota de los planes relativos a las actividades siguientes: | UN | وأحاطت اللجنة علما بخطط الاضطلاع باﻷنشطة التالية: |
la Comisión tomó nota asimismo de las siguientes conclusiones que figuraban en la documentación, con las cuales se declaró de acuerdo: | UN | كذلك أحاطت اللجنة علما بالنتائج التالية التي خلصت إليها الوثائق، ووافقت عليها: |
la Comisión tomó nota del informe del Comité de Redacción (cap.IV). | UN | وأحاطت اللجنة علماً بتقرير لجنة الصياغة. |
la Comisión tomó nota además de que el Programa colaboraba con la ESA en el examen de las necesidades de capacitación de las instituciones africanas participantes. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن البرنامج يتعاون مع الوكالة في استعراض الاحتياجات التدريبية للمؤسسات اﻷفريقية المشاركة. |
la Comisión tomó nota de que, en esa misma resolución, la Asamblea General había pedido, entre otras cosas, que prosiguieran las investigaciones nacionales sobre esta cuestión. | UN | ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة دعت في ذلك القرار نفسه إلى مواصلة البحوث الوطنية في هذا الموضوع. |
113. la Comisión tomó nota de las diversas opiniones expresadas sobre la cuestión de la definición y delimitación del espacio ultraterrestre. | UN | ٣١١ ـ ولاحظت اللجنة أن آراء متنوعة قد أبديت بشأن مسألة تعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده. |
la Comisión tomó nota además de que los copatrocinadores se manifestaban dispuestos a tener en cuenta esas sugerencias en futuras revisiones del documento de trabajo. | UN | ولاحظت اللجنة استعداد المشتركين في تقديم ورقة العمل ﻷخذ تلك الاقتراحات في الاعتبار عند تنقيح ورقة العمل مستقبلا. |
136. la Comisión tomó nota de que la importancia de los beneficios indirectos iba en rápido aumento. | UN | ٦٣١ ـ ولاحظت اللجنة أن أهمية الفوائد العرضية تتزايد بسرعة. |
la Comisión tomó nota de que en el estudio de 1998 se había utilizado la metodología establecida para los exámenes bienales. | UN | ١٢١ - لاحظت اللجنة أن استعراض عام ١٩٩٨ قد أجري باستخدام المنهجية المقررة للاستعراضات التي تجري كل سنتين. |
Además, la Comisión tomó nota de varios casos en que los excesos de gastos se compensaban con gastos inferiores a los previstos en la misma línea presupuestaria. | UN | وفضلا عن ذلك، لاحظت اللجنة وجود أمثلة كثيرة تعادلت فيها زيادة النفقات بنقصان في النفقات تحت نفس بند الميزانية. |
la Comisión tomó nota, además, de la información incluida en el informe del Gobierno acerca de un nuevo sistema de beneficios por maternidad. | UN | كما لاحظت اللجنة المعلومات الواردة في تقرير الحكومة بشأن نظام جديد لمستحقات الأمومة. |
la Comisión tomó nota del informe. | UN | وقد أحاطت اللجنة علماً بهذا التقرير المرحلي. |
la Comisión tomó nota del informe. | UN | وقد أحاطت اللجنة علماً بهذا التقرير المرحلي. |
la Comisión tomó nota de las recomendaciones de que se mejoraran las perspectivas de las mujeres que emigran, incluidas en las actuaciones de la reunión. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتوصيات الداعية الى تحسين آفاق المرأة المهاجرة الواردة في أعمال الاجتماع. |
la Comisión tomó nota de las declaraciones de varias organizaciones en las que se destacaba la congruencia de funciones entre el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. | UN | وأحاطت اللجنة علما بما أدلت به منظمات عدة من بيانات أكدت فيها التطابق الوظيفي بين منظومة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي. |
la Comisión tomó nota de la candidatura. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بهذا التعيين. |
la Comisión tomó nota de la aclaración presentada por las Bahamas. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالإيضاح الذي قدّمته جزر البهاما. |
la Comisión tomó nota de que otros Estados Miembros tenían previsto aportar contribuciones. | UN | وأشارت اللجنة الى أن هناك دولا أعضاء أخرى تعتزم تقديم تبرعات. |
la Comisión tomó nota además de que Santo Tomé y Príncipe no había efectuado pagos a las Naciones Unidas desde 1996. | UN | كما أشارت اللجنة إلى أن سان تومي وبرينسيبي لم تسدد أي مبلغ إلى الأمم المتحدة منذ عام 1996. |
la Comisión tomó nota de la cooperación existente entre la CONAE y varias universidades chilenas, incluida la Universidad de La Serena. | UN | ونوّهت اللجنة أيضا بالتعاون بين اللجنة الوطنية وعدة جامعات شيلية، من بينها جامعة لاسيرنا. |
47. la Comisión tomó nota de que algunos gobiernos estaban aplicando varias recomendaciones de UNISPACE III mediante la adopción de políticas espaciales nacionales. | UN | 47- وقد نوّهت اللجنة بأن بعض الحكومات تقوم بتنفيذ مختلف توصيات اليونيسبيس الثالث من خلال اعتماد سياسات وطنية بشأن الفضاء. |
la Comisión tomó nota de que otros Estados Miembros proyectaban aportar contribuciones. | UN | ونوهت اللجنة بأن هناك دولا أعضاء أخرى تعتزم تقديم تبرعات. |
la Comisión tomó nota además de la declaración del Gobierno de que no había decisiones judiciales relativas a la aplicación del Convenio. | UN | وذكرت اللجنة أيضا ما جاء في بيان الحكومة من أنه لم تصدر أية محكمة قرارات تتعلق بتطبيق الاتفاقية. |
la Comisión tomó nota de que otros Estados Miembros proyectaban aportar contribuciones. | UN | كما نوهت اللجنة بأن دولا أعضاء أخرى تعتزم تقديم تبرعات. |
la Comisión tomó nota del informe. | UN | وقد أخذت اللجنة علما بالتقرير. |