La oradora espera que para el momento de la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial otras regiones hayan hecho lo propio. | UN | وأعربت عن أملها في أن تكون المناطق اﻷخرى قد فعلت الشيئ نفسه بحلول موعد انعقاد المؤتمر العالمي الرابع. |
A la Cuarta CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE LA MUJER 73 - 82 16 | UN | التعاون مع اللجان الاقليمية بشأن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
Desarrollo Social 599 109 V. EXAMEN DEL INFORME DE la Cuarta REUNIÓN DE | UN | النظر في تقرير الاجتماع الرابع لرؤساء الهيئات التعاهديــة لحقــوق الانسان والتدابير |
Los documentos deberán concentrarse en el período transcurrido desde la Cuarta Conferencia de Examen. | UN | وعلى تلك اﻷوراق أن تركز على الفترة المنقضية منذ مؤتمر الاستعراض الرابع. |
Aplaudimos la valentía de este Comité al aprobar esta sección, y confiamos en que la Cuarta Comisión estará de acuerdo con esta medida tan necesaria. | UN | ونحن نحيي الشجاعة التي أبدتها اللجنة في الموافقة على هذا الجزء ونثق في أن اللجنة الرابعة ستوافق على هذا اﻹجراء الضروري. |
la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer acaba de concluir en Beijing. | UN | لقد اختتم مؤخرا المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين. |
El Gobierno de Honduras también ha participado en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, realizada en Beijing. | UN | وقد شاركت حكومة هندوراس أيضا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين. |
En la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se han destacado las esferas en que aún deberá avanzarse. | UN | ولقد أبرز المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المجالات التي لا يزال يتعين إحراز تقدم فيها. |
la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, | UN | إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، |
la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, | UN | إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، |
Programa provisional de la Cuarta Conferencia Mundial | UN | جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر العالمي الرابع |
El Comité reiteró su decisión de hacer una aportación activa a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وأكدت اللجنة من جديد قرارها بشأن اﻹسهام بصورة نشطة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Su éxito llevó a la solicitud de un número actualizado para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وأحرزت النشرة نجاحا أفضى إلى استصدار طبعة مستكملة من أجل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Los documentos deberán concentrarse en el período transcurrido desde la Cuarta Conferencia de Examen. | UN | وينبغي أن تركز الورقات على الفترة المنقضية منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض الرابع. |
Los documentos deberán concentrarse en el período transcurrido desde la Cuarta Conferencia de Examen. | UN | وينبغي أن تركز الورقات على الفترة المنقضية منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض الرابع. |
Los documentos deberán concentrarse en el período transcurrido desde la Cuarta Conferencia de Examen. | UN | وعلى الورقات أن تركز على الفترة المنقضية منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض الرابع. |
Seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre | UN | متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, | UN | إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، |
1995 Delegada nacional a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Beijing | UN | ١٩٩٥ المندوبة الوطنية لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين. |
la Cuarta Comisión dedicó tres sesiones a este tema y escuchó a 28 oradores. | UN | وقد خصصت اللجنة الرابعة لهذا البند ثلاث جلسات، واستمعت إلى ٢٨ متكلما. |
la Cuarta Comisión dedicó 5 sesiones a este tema y escuchó a 59 oradores. | UN | وقد كرست اللجنة الرابعة خمس جلســـات لهذا البند، واستمعت إلى ٥٩ متكلمـــا. |
En 1960, el Mar de Aral constituía la Cuarta extensión de agua interior del mundo. | UN | في عام ١٩٦٠، كان بحر آرال رابع أكبر جسم مائي داخلي في العالم. |
251 Suprimir la segunda y la Cuarta frases del segundo párrafo. | UN | الحكم الخاص 251 في الفقرة الثانية، تحذف الجملتان الثانية والرابعة. |
En 1994, la proporción de autoras mujeres era apenas inferior a la Cuarta parte. | UN | ولم تبلغ نسبة الكاتبات في عام ٤٩٩١ سوى أقل من الربع بقليل. |
Durante el último decenio se llevó a cabo la Cuarta fase de la labor de las Naciones Unidas en favor de las mujeres. | UN | وعلى مدى العقد الماضي، شاهدنا مرحلة رابعة من نشاط اﻷمم المتحدة المتعلق بالمرأة. |
Me dirijo a usted para solicitar la oportunidad de formular una declaración sobre la cuestión del Sáhara Occidental ante la Cuarta Comisión. | UN | أكتب إليكم طالبة إتاحة الفرصة لي للإدلاء ببيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
Los que me dicen que vaya directamente al espinazo a la Cuarta vértebra lumbar. | Open Subtitles | تلك التي تخبرني لإختيار المنطقه الحساسه يسار العمود الفقري. الفقره القطنيه الرابعه إلى الأسفل، |
En la actualidad, el SIDA es la principal causa de mortalidad en el África subsahariana, y la Cuarta causa de mortalidad en todo el mundo. | UN | ويمثل الإيدز الآن بلا منازع السبب الأول للوفاة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ورابع أكبر سبب قاتل على الصعيد العالمي. |
Desde el segundo trimestre de 2009, la Secretaría cuenta con un oficial médico superior contratado para cumplir con la Cuarta parte del horario habitual, con cargo a los recursos para personal temporario. | UN | 89 - منذ ربيع عام 2009، عين قلم المحكمة طبيبا أقدم للعمل لربع الوقت، ويدفع أجره من اعتماد المساعدة المؤقتة. |
Aproximadamente la Cuarta parte de los muertos seguían siendo niños de menos de 16 años. | UN | وبقي ما يقرب من ربع عدد القتلى أطفال دون السادسة عشرة من عمرهم. |
9. Solicitud a la Comisión de Derechos Humanos para restablecer la Cuarta semana del período de sesiones anual de la Subcomisión 10 | UN | 9- طلب إلى لجنة حقوق الإنسان بالعودة إلى مدة الأربعة أسابيع للدورة السنوية للجنة |
Tienen autorización para la Cuarta órbita. | Open Subtitles | يجب ان تَعطي محاولة للمدارِ الرابعِ. |
Las estimaciones de gastos no periódicos figuran en la Cuarta columna. | UN | وترد تقديرات التكاليف غير المتكررة في العمود ٤. |