Se aboga asimismo por un examen conjunto de mediados de ciclo de la eficacia y las opciones del programa. | UN | ويدعو التقرير أيضا إلى إجراء استعراض مشترك في منتصف الدورة لاستعراض فعالية البرنامج والخيارات المتاحة بشأنه. |
La adopción de la norma del consenso, en particular, ha ayudado enormemente a aumentar la eficacia y el prestigio del Comité. | UN | وقد كان لاعتماد اللجنة قاعدة توافق اﻵراء، بشكل خاص، قيمة لا حد لها في تعزيز فعالية اللجنة وهيبتها. |
Ello aumentaría la eficacia y el efecto de este importante órgano de las Naciones Unidas. | UN | فهذا من شأنه أن يعزز فعالية هذه الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة. |
Su delegación también apoya las recomendaciones destinadas a garantizar la eficacia y viabilidad a largo plazo de los centros regionales. | UN | وأعرب أيضا عن تأييد وفد بلاده للتوصيات الهادفة إلى تحقيق الاستمرارية والفعالية للمراكز الإقليمية في الأجل الطويل. |
No obstante, en un principio causará trastornos en las operaciones y afectará la eficacia y la memoria institucional incipiente de la Policía Nacional de Haití. | UN | غير أنها ستؤدي في البداية إلى تعطيل عمليات الشرطة الوطنية الهايتية وفعاليتها الغضة وذاكرتها المؤسسية. |
Para nosotros, las debilidades que erosionan la eficacia y legitimidad del Consejo de Seguridad nos afectan con especial urgencia. | UN | وفيما يتعلق بنا، فإن نقاط الضعف المؤدية إلى تآكل فعالية مجلس الأمن وشرعيته تبدو جلية تماما. |
En general, su delegación sigue preocupada por la eficacia y la pertinencia de su labor. | UN | وعموما، فإن وفد بلاده لا يزال يشعر بالقلق بشأن مدى فعالية عملها وجدواه. |
No obstante, se debe evaluar la eficacia y supervisar los resultados de esas medidas afirmativas. | UN | بيد أنه ينبغي قياس مدى فعالية هذا الإجراء الإيجابي ورصد التقدم المحرز بشأنه. |
Asimismo, se propone reducir toda oportunidad de corrupción mejorando la eficacia y el papel de las instituciones de la sociedad civil. | UN | وذكر أن هذه الاستراتيجية تسعى أيضاً إلى الإقلال من فرص الفساد عن طريق تعزيز فعالية مؤسسات المجتمع المدني. |
El Estado parte debe además evaluar la eficacia y el impacto de esos programas educativos y de capacitación. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُقيِّم الدولة الطرف مدى فعالية وتأثير هذه البرامج التدريبية والتثقيفية. |
Pienso que, en primer lugar, debemos evaluar la eficacia y la viabilidad de este nuevo Tratado conforme se aplique en la práctica. | UN | وأعتقد، بادئ ذي بدء، أننا بحاجة إلى تقييم فعالية هذه المعاهدة الجديدة كما نفذت على الصعيد العملي وقابليتها للاستمرار. |
El Estado parte debe además evaluar la eficacia y el impacto de esos programas educativos y de capacitación. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُقيِّم الدولة الطرف مدى فعالية وتأثير هذه البرامج التدريبية والتثقيفية. |
La elección de las definiciones afectará a la eficacia y/o el carácter intrusivo del régimen de verificación del tratado. | UN | وسيؤثر اختيار التعاريف في فعالية نظام التحقق لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومدى تدخّله أو أيهما. |
La Comisión subrayó la importancia de establecer parámetros que permitieran comparar la eficacia y eficiencia de las operaciones aéreas a lo largo del tiempo. | UN | وشددت اللجنة على أهمية وضع مؤشرات مرجعية لكي يتسنّى إجراء مقارنات بين مدى فعالية وكفاءة العمليات الجوية مع مرور الوقت. |
A ese respecto, la eficacia y la eficiencia del protocolo pueden mejorarse aún más. | UN | ولاحظ في هذا الصدد أنه ما زال يمكن تحسين فعالية البروتوكول وكفاءته. |
Si bien esas medidas tal vez no se traduzcan en economías directas en el presupuesto, deberían aumentar la eficacia y la eficiencia. | UN | ومع أن هذه التدابير قد لا تؤدي إلى وفورات مباشرة في الميزانية، لا بد من أن تعزز الكفاءة والفعالية. |
Debemos lograr el equilibrio adecuado entre una representación equitativa y la eficacia y eficiencia. | UN | وينبغي لنا أن نحقق التوازن السليم بين التمثيل العادل والكفاءة والفعالية. |
Debemos mantener nuestros ojos en los resultados y la eficacia y no en plazos simbólicos y artificialmente impuestos. | UN | ويجب علينا أن نوجه اهتمامنا إلى تحقيق النتائج والفعالية بــدلا من المواعيــد النهائيــة المفروضة بطريقــة مصطنعــة. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno convinieron asimismo en la necesidad de proceder inmediatamente a una evaluación institucional con el fin de mejorar considerablemente las operaciones, la eficacia y la calidad de la actuación de la Autoridad. | UN | واتفقوا أيضا على ضرورة إجراء تقييم مؤسسي فوري بغية تحسين العمليات التنظيمية للهيئة وفعاليتها وجودة أدائها. |
La determinación y el análisis de los costos, la eficacia y los puntos fuertes y las limitaciones de las tecnologías alternativas constituyen un paso importante en esta dirección. | UN | ويشكل تحديد التكنولوجيات البديلة وتحليل تكاليفها وفعاليتها ومواطن قوتها وحدودها خطوة هامة في هذا الإتجاه. |
Mi país apoya también el trabajo del OIEA dirigido a fortalecer la eficacia y eficiencia del sistema de salvaguardias. | UN | ويؤيد بلدي أيضا عمل الوكالة الذي يهدف الى تعزيز كفاءة نظام الضمانات وفعاليته. |
Medidas adoptadas por la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento para mejorar la eficacia y la atención al cliente | UN | ثالثا - المبادرات التي قام بها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء لتحسين الفعالية والخدمات المقدمة إلى العملاء |
Estos exámenes contienen 140 recomendaciones concretas y orientadas a la acción que, si se aprueban y ponen en práctica, deben dar lugar a mejoras tangibles en la gestión mediante un aumento de la eficacia y de la eficiencia. | UN | وتضمنت هذه الاستعراضات 140 توصية واقعية ذات توجه عملي سوف تسفر، في حال إقرارها وتنفيذها، عن تحسينات إدارية ملموسة من خلال تعزيز الفعالية وتحقيق مكاسب على صعيد الكفاءة. |
El mejoramiento del equilibrio entre los recursos básicos y no básicos debe reforzar la eficacia y la eficiencia de las Naciones Unidas a nivel de país. | UN | ومن شأن تحسين التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية أن يعزز كفاءة الأمم المتحدة وفاعليتها على الصعيد القطري. |
- La iniciación del Programa 93+2 para estudiar los medios de aumentar más aún la eficacia y ahorrar costos y para reforzar la capacidad del OIEA de detectar actividades nucleares que deberían someterse a salvaguardias pero que no han sido declaradas. | UN | ● بدء البرنامج ٩٣+٢ لدراسة الوسائل التي تمكﱢن من زيادة الكفاءة وتحقيق وفورات في التكلفة وتعزيز قدرة الوكالة على اكتشاف اﻷنشطة النووية التي ينبغي أن تخضع للضمانات ولكن لم يعلن عنها. |
La Comisión Consultiva considera que hay nuevas oportunidades para mejorar la eficacia y usar los recursos de la manera más eficaz posible en función de los costos. | UN | تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك فرصا إضافية لتحسين الكفاءة وفعالية التكلفة فيما يخص استعمال الموارد. |
En el cuadro figura también un conjunto indicativo de objetivos, indicadores de resultados del progreso, la eficacia y las lagunas, y las fuentes de los datos. | UN | ويتضمن الجدول أيضاً مجموعة إرشادية من الأهداف ومؤشرات أداء التقدم المحرز، والفاعلية والثغرات ومصادر البيانات. |
1. Impartir orientación a la secretaría y a los centros para aumentar la eficacia y la capacidad combinadas. | UN | 1- توفير التوجيه للأمانة والمراكز من أجل تعزيز فعاليتها وقدرتها. |
Los datos mencionados hacen pensar que se requieren esfuerzos constantes para mejorar la eficacia y una aplicación que sea favorable al usuario. | UN | وتوحي اﻷدلة السالفة الذكر بأن من اللازم بذل جهود متواصلة لتعزيز كل من الفعالية و " يسر " إنفاذ القوانين. |
Mi delegación entiende que el comité del OIEA sobre el fortalecimiento de la eficacia y el aumento de la eficiencia del sistema de salvaguardias ha finalizado su segunda reunión. | UN | ويفهم وفدي أن لجنة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنية بتعزيز كفاءة نظام الضمانات وتحسين فعاليته قد أتمت توا اجتماعها الثاني. |
f) Seguir explorando la viabilidad, la eficacia y las modalidades administrativas de un sistema de acopio para hacer frente a las emergencias humanitarias de carácter alimentario o como medio para limitar la volatilidad de los precios; | UN | (و) مواصلة بحث جدوى تطبيق نظام للاحتفاظ بالمخزون عند التعامل مع حالات الطوارئ الغذائية الإنسانية أو كوسيلة للحد من تقلبات الأسعار، وفعالية هذا النظام وطرائق إدارته؛ |
A tal fin, pone gran empeño en mejorar la eficacia y eficiencia de sus métodos de trabajo. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تسعى اللجنة جاهدة باستمرار إلى تعزيز كفاءة وفاعلية أساليب عملها. |