ويكيبيديا

    "la eficacia y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فعالية
        
    • والفعالية
        
    • وفعاليتها
        
    • وفعاليته
        
    • الفعالية والخدمات
        
    • الفعالية وتحقيق
        
    • وفاعليتها
        
    • الكفاءة وتحقيق
        
    • الكفاءة وفعالية
        
    • والفاعلية
        
    • فعاليتها وقدرتها
        
    • الفعالية و
        
    • وتحسين فعاليته
        
    • وفعالية هذا النظام
        
    • كفاءة وفاعلية
        
    Se aboga asimismo por un examen conjunto de mediados de ciclo de la eficacia y las opciones del programa. UN ويدعو التقرير أيضا إلى إجراء استعراض مشترك في منتصف الدورة لاستعراض فعالية البرنامج والخيارات المتاحة بشأنه.
    La adopción de la norma del consenso, en particular, ha ayudado enormemente a aumentar la eficacia y el prestigio del Comité. UN وقد كان لاعتماد اللجنة قاعدة توافق اﻵراء، بشكل خاص، قيمة لا حد لها في تعزيز فعالية اللجنة وهيبتها.
    Ello aumentaría la eficacia y el efecto de este importante órgano de las Naciones Unidas. UN فهذا من شأنه أن يعزز فعالية هذه الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة.
    Su delegación también apoya las recomendaciones destinadas a garantizar la eficacia y viabilidad a largo plazo de los centros regionales. UN وأعرب أيضا عن تأييد وفد بلاده للتوصيات الهادفة إلى تحقيق الاستمرارية والفعالية للمراكز الإقليمية في الأجل الطويل.
    No obstante, en un principio causará trastornos en las operaciones y afectará la eficacia y la memoria institucional incipiente de la Policía Nacional de Haití. UN غير أنها ستؤدي في البداية إلى تعطيل عمليات الشرطة الوطنية الهايتية وفعاليتها الغضة وذاكرتها المؤسسية.
    Para nosotros, las debilidades que erosionan la eficacia y legitimidad del Consejo de Seguridad nos afectan con especial urgencia. UN وفيما يتعلق بنا، فإن نقاط الضعف المؤدية إلى تآكل فعالية مجلس الأمن وشرعيته تبدو جلية تماما.
    En general, su delegación sigue preocupada por la eficacia y la pertinencia de su labor. UN وعموما، فإن وفد بلاده لا يزال يشعر بالقلق بشأن مدى فعالية عملها وجدواه.
    No obstante, se debe evaluar la eficacia y supervisar los resultados de esas medidas afirmativas. UN بيد أنه ينبغي قياس مدى فعالية هذا الإجراء الإيجابي ورصد التقدم المحرز بشأنه.
    Asimismo, se propone reducir toda oportunidad de corrupción mejorando la eficacia y el papel de las instituciones de la sociedad civil. UN وذكر أن هذه الاستراتيجية تسعى أيضاً إلى الإقلال من فرص الفساد عن طريق تعزيز فعالية مؤسسات المجتمع المدني.
    El Estado parte debe además evaluar la eficacia y el impacto de esos programas educativos y de capacitación. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُقيِّم الدولة الطرف مدى فعالية وتأثير هذه البرامج التدريبية والتثقيفية.
    Pienso que, en primer lugar, debemos evaluar la eficacia y la viabilidad de este nuevo Tratado conforme se aplique en la práctica. UN وأعتقد، بادئ ذي بدء، أننا بحاجة إلى تقييم فعالية هذه المعاهدة الجديدة كما نفذت على الصعيد العملي وقابليتها للاستمرار.
    El Estado parte debe además evaluar la eficacia y el impacto de esos programas educativos y de capacitación. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُقيِّم الدولة الطرف مدى فعالية وتأثير هذه البرامج التدريبية والتثقيفية.
    La elección de las definiciones afectará a la eficacia y/o el carácter intrusivo del régimen de verificación del tratado. UN وسيؤثر اختيار التعاريف في فعالية نظام التحقق لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومدى تدخّله أو أيهما.
    La Comisión subrayó la importancia de establecer parámetros que permitieran comparar la eficacia y eficiencia de las operaciones aéreas a lo largo del tiempo. UN وشددت اللجنة على أهمية وضع مؤشرات مرجعية لكي يتسنّى إجراء مقارنات بين مدى فعالية وكفاءة العمليات الجوية مع مرور الوقت.
    A ese respecto, la eficacia y la eficiencia del protocolo pueden mejorarse aún más. UN ولاحظ في هذا الصدد أنه ما زال يمكن تحسين فعالية البروتوكول وكفاءته.
    Si bien esas medidas tal vez no se traduzcan en economías directas en el presupuesto, deberían aumentar la eficacia y la eficiencia. UN ومع أن هذه التدابير قد لا تؤدي إلى وفورات مباشرة في الميزانية، لا بد من أن تعزز الكفاءة والفعالية.
    Debemos lograr el equilibrio adecuado entre una representación equitativa y la eficacia y eficiencia. UN وينبغي لنا أن نحقق التوازن السليم بين التمثيل العادل والكفاءة والفعالية.
    Debemos mantener nuestros ojos en los resultados y la eficacia y no en plazos simbólicos y artificialmente impuestos. UN ويجب علينا أن نوجه اهتمامنا إلى تحقيق النتائج والفعالية بــدلا من المواعيــد النهائيــة المفروضة بطريقــة مصطنعــة.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno convinieron asimismo en la necesidad de proceder inmediatamente a una evaluación institucional con el fin de mejorar considerablemente las operaciones, la eficacia y la calidad de la actuación de la Autoridad. UN واتفقوا أيضا على ضرورة إجراء تقييم مؤسسي فوري بغية تحسين العمليات التنظيمية للهيئة وفعاليتها وجودة أدائها.
    La determinación y el análisis de los costos, la eficacia y los puntos fuertes y las limitaciones de las tecnologías alternativas constituyen un paso importante en esta dirección. UN ويشكل تحديد التكنولوجيات البديلة وتحليل تكاليفها وفعاليتها ومواطن قوتها وحدودها خطوة هامة في هذا الإتجاه.
    Mi país apoya también el trabajo del OIEA dirigido a fortalecer la eficacia y eficiencia del sistema de salvaguardias. UN ويؤيد بلدي أيضا عمل الوكالة الذي يهدف الى تعزيز كفاءة نظام الضمانات وفعاليته.
    Medidas adoptadas por la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento para mejorar la eficacia y la atención al cliente UN ثالثا - المبادرات التي قام بها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء لتحسين الفعالية والخدمات المقدمة إلى العملاء
    Estos exámenes contienen 140 recomendaciones concretas y orientadas a la acción que, si se aprueban y ponen en práctica, deben dar lugar a mejoras tangibles en la gestión mediante un aumento de la eficacia y de la eficiencia. UN وتضمنت هذه الاستعراضات 140 توصية واقعية ذات توجه عملي سوف تسفر، في حال إقرارها وتنفيذها، عن تحسينات إدارية ملموسة من خلال تعزيز الفعالية وتحقيق مكاسب على صعيد الكفاءة.
    El mejoramiento del equilibrio entre los recursos básicos y no básicos debe reforzar la eficacia y la eficiencia de las Naciones Unidas a nivel de país. UN ومن شأن تحسين التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية أن يعزز كفاءة الأمم المتحدة وفاعليتها على الصعيد القطري.
    - La iniciación del Programa 93+2 para estudiar los medios de aumentar más aún la eficacia y ahorrar costos y para reforzar la capacidad del OIEA de detectar actividades nucleares que deberían someterse a salvaguardias pero que no han sido declaradas. UN ● بدء البرنامج ٩٣+٢ لدراسة الوسائل التي تمكﱢن من زيادة الكفاءة وتحقيق وفورات في التكلفة وتعزيز قدرة الوكالة على اكتشاف اﻷنشطة النووية التي ينبغي أن تخضع للضمانات ولكن لم يعلن عنها.
    La Comisión Consultiva considera que hay nuevas oportunidades para mejorar la eficacia y usar los recursos de la manera más eficaz posible en función de los costos. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك فرصا إضافية لتحسين الكفاءة وفعالية التكلفة فيما يخص استعمال الموارد.
    En el cuadro figura también un conjunto indicativo de objetivos, indicadores de resultados del progreso, la eficacia y las lagunas, y las fuentes de los datos. UN ويتضمن الجدول أيضاً مجموعة إرشادية من الأهداف ومؤشرات أداء التقدم المحرز، والفاعلية والثغرات ومصادر البيانات.
    1. Impartir orientación a la secretaría y a los centros para aumentar la eficacia y la capacidad combinadas. UN 1- توفير التوجيه للأمانة والمراكز من أجل تعزيز فعاليتها وقدرتها.
    Los datos mencionados hacen pensar que se requieren esfuerzos constantes para mejorar la eficacia y una aplicación que sea favorable al usuario. UN وتوحي اﻷدلة السالفة الذكر بأن من اللازم بذل جهود متواصلة لتعزيز كل من الفعالية و " يسر " إنفاذ القوانين.
    Mi delegación entiende que el comité del OIEA sobre el fortalecimiento de la eficacia y el aumento de la eficiencia del sistema de salvaguardias ha finalizado su segunda reunión. UN ويفهم وفدي أن لجنة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنية بتعزيز كفاءة نظام الضمانات وتحسين فعاليته قد أتمت توا اجتماعها الثاني.
    f) Seguir explorando la viabilidad, la eficacia y las modalidades administrativas de un sistema de acopio para hacer frente a las emergencias humanitarias de carácter alimentario o como medio para limitar la volatilidad de los precios; UN (و) مواصلة بحث جدوى تطبيق نظام للاحتفاظ بالمخزون عند التعامل مع حالات الطوارئ الغذائية الإنسانية أو كوسيلة للحد من تقلبات الأسعار، وفعالية هذا النظام وطرائق إدارته؛
    A tal fin, pone gran empeño en mejorar la eficacia y eficiencia de sus métodos de trabajo. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تسعى اللجنة جاهدة باستمرار إلى تعزيز كفاءة وفاعلية أساليب عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد