ويكيبيديا

    "la facilitación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تيسير
        
    • وتيسير
        
    • تسهيل
        
    • وتسهيل
        
    • بتيسير
        
    • بتسهيل
        
    • في ذلك توفير
        
    • وتيسيره
        
    • في ذلك تهيئة
        
    • في ذلك تزويدها في
        
    • في ذلك تزويدها بشكل
        
    • التيسير الذي
        
    • على تقنيات التصديق للحفاظ
        
    :: Un papel único en la facilitación de un diálogo intersectorial y entre múltiples interesados que reúna a los gobiernos y la sociedad civil; UN :: أداء دور فريد في تيسير الحوار الشامل لعدة قطاعات وبين أصحاب المصلحة المتعددين والذي يجمع بين الحكومة والمجتمع المدني
    Mandato para el seguimiento y la facilitación de las solicitudes de exenciones UN التكليف بمتابعة طلبات الشطب من القائمة أو تيسير طلبات الإعفاء
    iii) la facilitación de acuerdos de planificación sectorial en los que participen países del Norte y del Sur; UN ' 3` تيسير ترتيبات لتخطيط القطاعات تقوم على إشراك بلدان الشمال والجنوب على حد سواء؛
    La Comisión de la Empresa, la facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo UN وأوصوا لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية، والتنمية، بأن تنظر في ما يلي:
    La UNCTAD debe reforzar sus actividades de investigación y asistencia técnica para estimular el desarrollo y la facilitación de las empresas. UN وينبغي أن يعزز الأونكتاد أنشطته في مجال البحث والمساعدة التقنية من أجل حفز إقامة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية.
    Recurso efectivo que incluya la facilitación de los contactos entre el autor y sus hijas. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته.
    ii) promover el intercambio de materiales no amparados por el derecho de autor, la facilitación de la capacitación y el intercambio de experiencias, por ejemplo, mediante un centro de acopio e intercambio de informaciones; UN ' ٢ ' تعزيز تبادل المواد الخالية من حق المؤلف، وتسهيل التدريب والمشاركة في الخبرات، من خلال مركز للموارد مثلاً؛
    Los turcochipriotas y los grecochipriotas habían acordado abrir un nuevo punto de cruce en la calle Ledra con la facilitación de la UNFICYP. UN وكان الطرفان القبرصي التركي والقبرصي اليوناني قد اتفقا على فتح نقطة عبور جديدة في شارع ليدرا بتيسير من القوة.
    x) la facilitación de los derechos de reunión y manifestación pacíficas; y UN `١٠` تيسير الحق في التجمع السلمي وحق التظاهر؛
    ii) la facilitación de la coordinación de las actividades de las mujeres, los jóvenes, los grupos de la comunidad y las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo de los asentamientos humanos; UN ' ٢ ' تيسير تنسيق أنشطة المرأة والشباب والمجموعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية في تنمية المستوطنات البشرية؛
    Las autoridades letonas decidieron acoger una reunión sobre la facilitación de la aplicación de los resultados de las actividades de I+D en el otoño de 1997. UN وقررت سلطات لاتفيا استضافة حلقة تدارس عن تيسير تنفيذ نتائج البحث والتطوير في خريف عام ٧٩٩١.
    En Asia y el Pacífico, los organismos regionales hacen un importante aporte a la facilitación de la planificación integrada. UN وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تقوم الوكالات اﻹقليمية بدور هام في تيسير التخطيط المتكامل.
    Este ha sido también uno de los principios que nos han guiado en la facilitación de la labor de la Reunión Consultiva de Alto Nivel. UN وكان ذلك أيضا أحد المبادئ التي اهتدينا بها في تيسير العمل الذي أنجزه الاجتماع الاستشاري رفيع المستوى.
    Desde entonces han hecho su aparición una serie de factores en las esferas de la facilitación de la actividad empresarial y la eficiencia comercial, entre ellos los siguientes: UN ومنذ ذلك الحين أثر عدد من العوامل على ميادين تيسير اﻷعمال التجارية والكفاءة في التجارة، منها ما يلي:
    Se procuró impulsar el transporte en el Asia continental mediante el programa de desarrollo de la infraestructura de transporte terrestre, que abarcó proyectos sobre la autopista asiática, el ferrocarril transasiático y la facilitación de los cruces transfronterizos. UN وشجعت تنمية وصلات النقل في بر آسيا من خلال خطة تنمية الهياكل اﻷساسية للنقل البري اﻵسيوي، التي تضمنت مشاريع بشأن الطرق السريعة اﻵسيوية والسكك الحديدية العابرة ﻵسيا، وتيسير عمليات عبور الحدود.
    La segunda se refería al apoyo a la labor de la UNCTAD sobre la cooperación con respecto a los mercados de capitales y en la facilitación de las inversiones. UN وتتعلق القضية الثانية بدعم عمل اﻷونكتاد المتعلق بالتعاون في مجال أسواق رؤوس اﻷموال وتيسير الاستثمار.
    Grupo de Expertos en el marco de la Comisión de la Empresa, la facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo UN اجتماع الخبراء في إطار لجنة المشاريع، وتيسير اﻷعمال التجارية، والتنمية
    Grupo de Expertos en el marco de la Comisión de la Empresa, la facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo UN اجتماع الخبراء في إطار لجنة المشاريع، وتيسير اﻷعمال التجارية، والتنمية
    C. Actividades de la secretaría provisional, incluida la facilitación de la cooperación técnica UN جيم - أنشطة اﻷمانة المؤقتة، بما في ذلك تسهيل التعاون التقني
    El PNUD ha contribuido también particularmente a la facilitación de la financiación de proyectos de esa índole. UN وكان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اليد الطولى في تسهيل تمويل مثل هذه المشاريع.
    Las organizaciones internacionales también tienen un papel importante que desempeñar en la difusión y la facilitación de la transferencia de los conocimientos existentes. UN ويوجد أيضا دور هام للمنظمات الدولية في نشر وتسهيل نقل المعارف القائمة.
    Grupo de trabajo sobre la facilitación de la aplicación integrada de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo UN الفريق العامل المعني بتيسير التنفيذ المتكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    La reunión se centró en cuestiones técnicas relacionadas con la facilitación de la repatriación voluntaria desde Tanzanía a Burundi. UN وركز الاجتماع على المسائل التقنية المتعلقة بتسهيل العودة الطوعية إلى بوروندي من تنزانيا.
    Hubo participantes que aportaron información sobre actividades de creación de capacidad, como la facilitación de buques de investigación y la capacitación técnica. UN 35 - وقدم عدد من المشاركين معلومات عن أنشطة بناء القدرات، بما في ذلك توفير سفن البحوث والتدريب التقني.
    Estamos comprometidos con el mejoramiento y la facilitación de la labor de los organismos humanitarios en beneficio de la población civil de Palestina. UN إننا ملتزمون بتحسين عمل الوكالات الإنسانية وتيسيره لمصلحة السكان الفلسطينيين المدنيين.
    En particular, sírvase proporcionar información sobre las medidas prácticas destinadas a la plena aplicación de este derecho, incluida la facilitación de las condiciones necesarias para las actividades científicas, literarias y artísticas y la protección de los derechos de propiedad intelectual resultantes de esas actividades. ¿Qué dificultades han afectado al grado de realización de este derecho? UN ويرجى خصوصاً تزويد معلومات عن التدابير العملية بهدف الإنفاذ الكامل لهذا الحق، بما في ذلك تهيئة الظروف اللازمة للأنشطة العلمية والأدبية والفنية، وكذلك حماية حقوق الملكية الفكرية الناجمة عن هذه الأنشطة. ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟
    a) Mejoramiento de la calidad del apoyo y los servicios que se prestan a la Comisión de Población y Desarrollo en el desempeño de su labor, incluida la facilitación de documentación oportuna, pertinente y técnicamente sólida y orientada hacia las políticas UN (أ) تحسين نوعية الدعم وتقديم الخدمات للجنة السكان والتنمية، بما في ذلك تزويدها في الوقت المناسب بوثائق مناسبة، وصحيحة من الناحية التقنية، وذات توجه يركز على السياسات وذلك فيما يتصل بأعمالها
    a) Mejoramiento de la calidad del apoyo y los servicios que se prestan a la Comisión de Población y Desarrollo en el desempeño de su labor, incluida la facilitación de documentación oportuna, pertinente y técnicamente sólida y orientada hacia las políticas UN (أ) تحسين نوعية الدعم والخدمة الموفرين للجنة السكان والتنمية، بما في ذلك تزويدها بشكل يتسم بحسن التوقيت بوثائق مناسبة، وصحيحة من الناحية التقنية وذات توجيه يركز على السياسات العامة وذلك فيما يتصل بأعمالها
    Tras la facilitación de la Misión, el 29 de noviembre se retiraron las minas de la zona en un momento acordado mutuamente por ambas partes. UN وفي أعقاب التيسير الذي قامت به البعثة، أزيلت الألغام من تلك المنطقة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر في وقت اتفق عليه الجانبان.
    Éstas podrían incluir: la validación interna mediante la facilitación de testigos positivos seguros y el ensayo periódico de las técnicas y protocolos; la validación externa mediante controles o pruebas de calidad de las muestras, de carácter aleatorio, a cargo de laboratorios internacionales designados. UN يجب النص على تقنيات التصديق للحفاظ على الكفاءات المستحدثة. (ويمكن أن تشتمل هذه على ما يلي): التصديق الداخلي بتوفير العلامات الدليلية الإيجابية الآمنة واختبار التقنيات والبروتوكولات بانتظام؛ والتصديق الخارجي من خلال مراقبة النوعية عشوائياً (واختبار) العينات في مختبرات دولية محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد