No obstante, no se comprometió a participar en la identificación de solicitantes procedentes de algunos de los grupos en disputa. | UN | وأوضحت الجبهة أنها لن تلتزم بالمشاركة في تحديد هوية مقدمي الطلبات من أي من الجماعات المختلف عليها. |
Esta medida debería ayudar a acelerar la identificación de los solicitantes que residen en Mauritania. | UN | وهذا من شأنه أن يسرع بعملية تحديد هوية مقدمي الطلبات المقيمين في موريتانيا. |
Además, el curso trató también de la identificación de tarjetas de extranjeros residentes en los Estados Unidos falsificadas. | UN | وعلاوة على ذلك، تناولت الدورة التعرف على تزوير بطاقات الأجانب المقيمين الصادرة عن الولايات المتحدة. |
En particular, la toma de huellas dactilares se ha revelado como una medida fiable a los efectos de la identificación de las personas. | UN | ولقد تبين خاصة أن أخذ البصمات تدبير جدير بالثقة فيما يتعلق بتحديد هوية الأشخاص. |
Instaron asimismo a la consecución de un consenso para las medidas adoptadas en este ámbito, inclusive la identificación de medidas específicas. | UN | وفي هذا المضمار، دعوا إلى التوصل إلى توافق في الآراء بخصوص العمل بما في ذلك تحديد تدابير مخصوصة. |
Sin embargo, a su regreso de Houston, se negó a participar en la identificación de los que no habían sido inscritos en 1974. | UN | غير أنه بمجرد العودة من هيوستن رفض الطرف اﻵخر المشاركة في عملية تحديد هوية كل الذين لم يشملهم تعداد ١٩٧٤. |
Para la identificación de los nombres que figuran en la Lista, la policía indonesia emplea fotografías y huellas digitales. | UN | وعند تحديد هوية الأسماء التي ترد في القائمة، تقوم الشرطة الإندونيسية باستخدام صور الأفراد وبصمات أصابعهم. |
Las investigaciones deben tender a la identificación de las personas responsables para someterlas a la justicia y al esclarecimiento de la verdad de los hechos. | UN | ويفترض في التحقيقات أن تصل إلى الحقيقة حول ما حدث وأن تؤدي إلى تحديد هوية الجهات المسؤولة بحيث يمكن تقديمها للعدالة. |
Las investigaciones deben tender a la identificación de las personas responsables para someterlas a la justicia y al esclarecimiento de la verdad de los hechos. | UN | ويفترض في التحقيقات أن تصل إلى الحقيقة حول ما حدث وأن تؤدي إلى تحديد هوية الجهات المسؤولة بحيث يمكن تقديمها للعدالة. |
Esta práctica parecería estar dirigida a evitar la identificación de las personas reportadas como desaparecidas y a impedir las investigaciones. | UN | ويبدو أن المقصود من هذه الممارسة هو تلافي تحديد هوية الأشخاص المبلغ عن أنهم مفقودون، وتعطيل التحقيقات. |
Los problemas que plantea la identificación de las personas objeto de trata. | UN | ● التحديات التي تُواجه في تحديد هوية الأشخاص المُتَّجر بهم |
Todo el personal debería recibir formación especial en la identificación de los signos de tortura. | UN | ويجب أن يتلقى جميع الموظفين تدريباً محدداً على كيفية التعرف على علامات التعذيب؛ |
Algunos Estados Miembros consideran que las mejoras en la fabricación de armamento pueden dificultar la identificación de los números de serie en las armas. | UN | وترى بعض الدول الأعضاء أن أوجه التقدم المحرز في تصنيع الأسلحة قد تجعل من الصعب التعرف على الأرقام التسلسلية للأسلحة. |
Sin embargo, esta tecnología puede utilizarse como un añadido significativo a los sistemas de marcado tradicionales para la identificación de armas. | UN | بيد أن هذه التكنولوجيا قد تؤدي إلى حد كبير إلى تعزيز نظم الوسم التقليدية لأغراض التعرف على الأسلحة. |
La mayoría destacaron problemas relativos a la identificación de personas y entidades de la lista. | UN | وأشارت غالبيتها إلى مشاكل تتعلق بتحديد هوية الأشخاص والكيانات المدرجة في القائمة. |
Por el contrario, el sistema hace posible la identificación de personas involucradas en actividades terroristas y la consecuente retirada de la condición de refugiado. | UN | وعلى العكس فإن النظام يسمح بتحديد هوية الأشخاص المتورطين في أنشطة الإرهاب، وبضمان إلغاء مركز اللاجئ استنادا إلى ذلك. |
Se debe realizar una evaluación integrada de necesidades, incluida la identificación de prioridades, en consulta con todos los interesados. | UN | كما ينبغي إجراء تقييم متكامل للاحتياجات، بما في ذلك تحديد الأولويات، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة. |
No obstante, el proyecto sufrió demoras en la identificación de conjuntos de programas informáticos capaces de apoyar el componente de inteligencia del sistema. | UN | غير أن المشروع عانى من تأخيرات في استبانة مجموعات البرامجيات القادرة على دعم المكون الاستخباراتي في النظام. |
Por otra parte, la Organización cumple una misión humanitaria al encargarse de la búsqueda de personas desaparecidas y de la identificación de cadáveres. | UN | ومن جهة أخرى، تضطلع المنظمة بمهمة إنسانية في إطار البحث عن اﻷشخاص المفقودين والتعرف على هويات الجثث. |
La impotencia de la institución judicial y la negativa de la policía a cooperar dificultaron la realización de investigaciones y la identificación de la mayor parte de víctimas. | UN | فعجز المؤسسة القضائية ورفض التعاون من جانب الشرطة جعلا من الصعب إجراء التحقيقات وتحديد هوية معظم الضحايا. |
:: La autoidentificación como criterio principal para la identificación de los pueblos indígenas. | UN | :: التحديد الذاتي للهوية بوصفه معيارا أساسيا لتحديد هوية الشعوب الأصلية. |
Dado que la comunidad musulmana en Fiji es muy numerosa, en ocasiones se producen confusiones en la identificación de la persona verdadera. | UN | أحيانا تتسبب الطائفة المسلمة الكبيرة في فيجي في الارتباك حين يتعلق الأمر بالتعرف على الهوية الحقيقية لأحد الأشخاص. |
Se mencionó también la existencia de programas de capacitación especializada para funcionarios consulares sobre la identificación de las víctimas de trata y los servicios dirigidos a éstas. | UN | ومن الأمور التي جاء ذكرها أيضا وجود تدريب متخصّص للموظفين القنصليين بشأن التعرّف على هوية الضحايا وخدمة ضحايا الاتجار. |
la identificación de los actores individuales es una cosa; la mejora de las actividades de motivación y del sentido de participación es otra. | UN | إن تحديد الفاعلين كل على حدة شيء وتحسين الباعث والمسعى التعاوني شيء آخر. |
La labor sobre estas cuestiones deberá incluir la identificación de cualquier necesidad de aclarar las normas pertinentes de la OMC. | UN | وينبغي أن يشمل العمل المتعلق بهذه المسائل الوقوف على أية حاجة إلى توضيح أحكام منظمة التجارة العالمية ذات الصلة. |
Me complace que, con la cooperación de las dos partes, se haya puesto punto final a la identificación de más de 147.000 solicitantes. | UN | ٢٠ - إنني أشعر بالغبطة لاستكمال تحديد هويات أكثر من ٠٠٠ ١٤٧ متقدم وهو ما أمكن تحقيقه بالتعاون مع الطرفين. |
En la mayoría de los países la utilización de datos censales para la identificación de individuos está prohibida por la ley. | UN | ويحظر القانون في معظم البلدان استخدام بيانات التعداد للتعرف على هوية اﻷشخاص. |