ويكيبيديا

    "la identificación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحديد هوية
        
    • التعرف على
        
    • بتحديد هوية
        
    • في ذلك تحديد
        
    • استبانة
        
    • والتعرف على
        
    • وتحديد هوية
        
    • عملية تحديد
        
    • لتحديد هوية
        
    • بالتعرف على
        
    • التعرّف على
        
    • إن تحديد
        
    • الوقوف على
        
    • تحديد هويات
        
    • على هوية
        
    No obstante, no se comprometió a participar en la identificación de solicitantes procedentes de algunos de los grupos en disputa. UN وأوضحت الجبهة أنها لن تلتزم بالمشاركة في تحديد هوية مقدمي الطلبات من أي من الجماعات المختلف عليها.
    Esta medida debería ayudar a acelerar la identificación de los solicitantes que residen en Mauritania. UN وهذا من شأنه أن يسرع بعملية تحديد هوية مقدمي الطلبات المقيمين في موريتانيا.
    Además, el curso trató también de la identificación de tarjetas de extranjeros residentes en los Estados Unidos falsificadas. UN وعلاوة على ذلك، تناولت الدورة التعرف على تزوير بطاقات الأجانب المقيمين الصادرة عن الولايات المتحدة.
    En particular, la toma de huellas dactilares se ha revelado como una medida fiable a los efectos de la identificación de las personas. UN ولقد تبين خاصة أن أخذ البصمات تدبير جدير بالثقة فيما يتعلق بتحديد هوية الأشخاص.
    Instaron asimismo a la consecución de un consenso para las medidas adoptadas en este ámbito, inclusive la identificación de medidas específicas. UN وفي هذا المضمار، دعوا إلى التوصل إلى توافق في الآراء بخصوص العمل بما في ذلك تحديد تدابير مخصوصة.
    Sin embargo, a su regreso de Houston, se negó a participar en la identificación de los que no habían sido inscritos en 1974. UN غير أنه بمجرد العودة من هيوستن رفض الطرف اﻵخر المشاركة في عملية تحديد هوية كل الذين لم يشملهم تعداد ١٩٧٤.
    Para la identificación de los nombres que figuran en la Lista, la policía indonesia emplea fotografías y huellas digitales. UN وعند تحديد هوية الأسماء التي ترد في القائمة، تقوم الشرطة الإندونيسية باستخدام صور الأفراد وبصمات أصابعهم.
    Las investigaciones deben tender a la identificación de las personas responsables para someterlas a la justicia y al esclarecimiento de la verdad de los hechos. UN ويفترض في التحقيقات أن تصل إلى الحقيقة حول ما حدث وأن تؤدي إلى تحديد هوية الجهات المسؤولة بحيث يمكن تقديمها للعدالة.
    Las investigaciones deben tender a la identificación de las personas responsables para someterlas a la justicia y al esclarecimiento de la verdad de los hechos. UN ويفترض في التحقيقات أن تصل إلى الحقيقة حول ما حدث وأن تؤدي إلى تحديد هوية الجهات المسؤولة بحيث يمكن تقديمها للعدالة.
    Esta práctica parecería estar dirigida a evitar la identificación de las personas reportadas como desaparecidas y a impedir las investigaciones. UN ويبدو أن المقصود من هذه الممارسة هو تلافي تحديد هوية الأشخاص المبلغ عن أنهم مفقودون، وتعطيل التحقيقات.
    Los problemas que plantea la identificación de las personas objeto de trata. UN ● التحديات التي تُواجه في تحديد هوية الأشخاص المُتَّجر بهم
    Todo el personal debería recibir formación especial en la identificación de los signos de tortura. UN ويجب أن يتلقى جميع الموظفين تدريباً محدداً على كيفية التعرف على علامات التعذيب؛
    Algunos Estados Miembros consideran que las mejoras en la fabricación de armamento pueden dificultar la identificación de los números de serie en las armas. UN وترى بعض الدول الأعضاء أن أوجه التقدم المحرز في تصنيع الأسلحة قد تجعل من الصعب التعرف على الأرقام التسلسلية للأسلحة.
    Sin embargo, esta tecnología puede utilizarse como un añadido significativo a los sistemas de marcado tradicionales para la identificación de armas. UN بيد أن هذه التكنولوجيا قد تؤدي إلى حد كبير إلى تعزيز نظم الوسم التقليدية لأغراض التعرف على الأسلحة.
    La mayoría destacaron problemas relativos a la identificación de personas y entidades de la lista. UN وأشارت غالبيتها إلى مشاكل تتعلق بتحديد هوية الأشخاص والكيانات المدرجة في القائمة.
    Por el contrario, el sistema hace posible la identificación de personas involucradas en actividades terroristas y la consecuente retirada de la condición de refugiado. UN وعلى العكس فإن النظام يسمح بتحديد هوية الأشخاص المتورطين في أنشطة الإرهاب، وبضمان إلغاء مركز اللاجئ استنادا إلى ذلك.
    Se debe realizar una evaluación integrada de necesidades, incluida la identificación de prioridades, en consulta con todos los interesados. UN كما ينبغي إجراء تقييم متكامل للاحتياجات، بما في ذلك تحديد الأولويات، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    No obstante, el proyecto sufrió demoras en la identificación de conjuntos de programas informáticos capaces de apoyar el componente de inteligencia del sistema. UN غير أن المشروع عانى من تأخيرات في استبانة مجموعات البرامجيات القادرة على دعم المكون الاستخباراتي في النظام.
    Por otra parte, la Organización cumple una misión humanitaria al encargarse de la búsqueda de personas desaparecidas y de la identificación de cadáveres. UN ومن جهة أخرى، تضطلع المنظمة بمهمة إنسانية في إطار البحث عن اﻷشخاص المفقودين والتعرف على هويات الجثث.
    La impotencia de la institución judicial y la negativa de la policía a cooperar dificultaron la realización de investigaciones y la identificación de la mayor parte de víctimas. UN فعجز المؤسسة القضائية ورفض التعاون من جانب الشرطة جعلا من الصعب إجراء التحقيقات وتحديد هوية معظم الضحايا.
    :: La autoidentificación como criterio principal para la identificación de los pueblos indígenas. UN :: التحديد الذاتي للهوية بوصفه معيارا أساسيا لتحديد هوية الشعوب الأصلية.
    Dado que la comunidad musulmana en Fiji es muy numerosa, en ocasiones se producen confusiones en la identificación de la persona verdadera. UN أحيانا تتسبب الطائفة المسلمة الكبيرة في فيجي في الارتباك حين يتعلق الأمر بالتعرف على الهوية الحقيقية لأحد الأشخاص.
    Se mencionó también la existencia de programas de capacitación especializada para funcionarios consulares sobre la identificación de las víctimas de trata y los servicios dirigidos a éstas. UN ومن الأمور التي جاء ذكرها أيضا وجود تدريب متخصّص للموظفين القنصليين بشأن التعرّف على هوية الضحايا وخدمة ضحايا الاتجار.
    la identificación de los actores individuales es una cosa; la mejora de las actividades de motivación y del sentido de participación es otra. UN إن تحديد الفاعلين كل على حدة شيء وتحسين الباعث والمسعى التعاوني شيء آخر.
    La labor sobre estas cuestiones deberá incluir la identificación de cualquier necesidad de aclarar las normas pertinentes de la OMC. UN وينبغي أن يشمل العمل المتعلق بهذه المسائل الوقوف على أية حاجة إلى توضيح أحكام منظمة التجارة العالمية ذات الصلة.
    Me complace que, con la cooperación de las dos partes, se haya puesto punto final a la identificación de más de 147.000 solicitantes. UN ٢٠ - إنني أشعر بالغبطة لاستكمال تحديد هويات أكثر من ٠٠٠ ١٤٧ متقدم وهو ما أمكن تحقيقه بالتعاون مع الطرفين.
    En la mayoría de los países la utilización de datos censales para la identificación de individuos está prohibida por la ley. UN ويحظر القانون في معظم البلدان استخدام بيانات التعداد للتعرف على هوية اﻷشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد