Se realizaron algunos estudios para estimar la prevalencia de la infección por VIH. | UN | وأُجريت عدة دراسات استقصائية لتقدير انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Durante este período, se han enfermado de SIDA unas 25.000 personas y aproximadamente 20.000 han muerto como consecuencia de la infección por el VIH. | UN | وخلال هذه الفترة، اصبح 000 25 منهم مصابين بالإيدز وتوفى قرابة 000 20 من نتائج الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
No obstante, en algunas zonas la infección ya se ha propagado más ampliamente a la población en general. | UN | بيد أن الإصابة في بعض المناطق قد انتشرت بالفعل على نطاق أوسع إلى عامة السكان. |
Para quienes no son tan viejos, no tienen idea de cómo funcionaba la infección... es decir, a través de disquetes. | TED | ولأولئك الصغار في السن لا تعلمون كيف كانت تتم العدوى كان ذلك تحديداً عن طريق الاقراص المرنة |
Su estado se volvió tan desesperante que sus compañeros bomberos hacían fila para donarle sangre, esperando diluir la infección que se apoderaba de su sangre. | TED | أصبحت حالته ميؤس منها جدا حتى أن زملاؤه في العمل اصطفوا للتبرع له بالدم أملا في تخفيف العدوى المتدفقة في دمه. |
Esto, a su vez, contribuye a la vulnerabilidad de otros a la infección del VIH. | UN | مما يسهم بدوره في زيادة فرص تعرض الآخرين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
la infección por el VIH en Mauricio se manifiesta principalmente en los hombres. | UN | وتغلب الإصابة بفيروس نقص المناعة في موريشيوس بين الذكور بشكل أساسي. |
Sin embargo, su incidencia está aumentando en las zonas con plantaciones de caucho. Igualmente, la infección por tuberculosis ha aumentado rápidamente desde 2000. | UN | ومع ذلك فما برح المعدّل يزداد في مناطق مزارع المطاط، كذلك فإن الإصابة بمرض السُل زادت بسرعة منذ عام 2000. |
Así que ningún Cylon puede abordar esa nave sin arriesgarse a la infección. | Open Subtitles | إذن فلا يُمكن لأي سيلونز الدخول لهذه السفينة بدون إحتمالية الإصابة |
Así que ningún Cylon puede abordar esa nave sin arriesgarse a la infección. | Open Subtitles | إذن لا يستطيع أي سيلونز الدخول لهذه السفينة بدُون مُخاطرة الإصابة |
Se ha producido una disminución importante de la infección por el SIDA en las mujeres. | UN | وقد حدث انخفاض هام في الإصابة بالإيدز بين النساء. |
En los estudios realizados sobre las características de la infección del VIH en algunos países, se observa un claro vínculo entre el comercio del sexo y la transmisión del virus. | UN | وتوضح دراسات أنماط الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان وجود رابطة واضحة بين تجارة الجنس وانتقال الفيروس. |
Se observó que las mujeres de los trabajadores migratorios estaban particularmente expuestas a la infección. | UN | ولوحظ أيضا أن زوجات العمال المهاجرين معرضات بصورة خاصة لخطر الإصابة بالمرض. |
Tan pronto como nos dimos cuenta del ritmo de la infección, cerramos. | Open Subtitles | بمجرد أن أدركنا حجم انتشار العدوى قمنا بإغلاق المنطقة كلها |
Independientemente de la causa de la infección, ¿tenemos alguna forma de tratarlos, de hacerlos mejorar? | Open Subtitles | بغضّ النظر عن سبب العدوى هل لدينا وسيلة لمعالجتهم ، لجعلهم بأفضل حال؟ |
En dos semanas la infección habrá matado a más del 25% de la población. | Open Subtitles | في غضون أسبوعين، ستقتل العدوى أكثر من 25 ? من سكان العالم |
El virus está mezclado con gas, La bomba explota y esparce la infección. | Open Subtitles | لقد تمّ خلط الفيروس مع الغاز، عند انفجار القنبلة، تنتشر العدوى. |
Hasta la fecha, la infección del VIH siempre ha tenido consecuencias letales. | UN | وحتى الآن، كانت للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عواقب مهلكة. |
Si podemos encontrar la fuente original de la infección, teóricamente, puedo usar una muestra para crear una antitoxina. | Open Subtitles | ان استطعنا ان نجد المصدر الرئيسي للإصابة نظرياً .. استطيع ان استخدم عينة لصنع علاج |
Tomando nota también con gran preocupación de que los jóvenes, en particular las adolescentes, los niños y las mujeres son especialmente vulnerables a la infección, | UN | وإذ يلاحظ أيضا مع القلق البالغ أن الشباب، ولا سيما الفتيات المراهقات واﻷطفال والنساء، معرضون للعدوى بشكل خاص، |
Tanto la inyección de drogas como la infección con el VIH parecen haberse difundido a muchas partes de la Federación de Rusia. | UN | ويبدو أن الحقْن بالمخدرات والإصابة بعدوى الهيف قد تفشيا في أجزاء كثيرة من الاتحاد الروسي. |
Aspecto preventivo: prevención del riesgo de transmisión maternoinfantil de la infección por el VIH | UN | الجانب الوقائي للوقاية من انتقال عدوى فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل |
Y cuando existe un uso indebido de estupefacientes por vía intravenosa, también hallamos el problema de la infección por el virus de inmunodeficiencia humana (HIV). | UN | وحيثمـــا توجد إساءة استخدام المخدرات بطريق الحقن، تكون هناك أيضا مشكلة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري. |
Si es un cálculo de estruvita necesita romperlo rápido antes de que la infección haga colapsar a sus riñones. | Open Subtitles | إذا كان حصيات ستروفايت فعليها تفتيتها بسرعة قبل أن يخرّب الإنتان كليتيها |
Si la infección es contenida, él podría sobrevivir. | Open Subtitles | إذا تم إحتواء العدوي ربما يبقي علي قيد الحياه. |
Estos dos sectores de la población son de los más vulnerables a la infección por el VIH. | UN | ويعتبر هذان القطاعان من السكان من بين اﻷكثر تعرضا لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري. |
La mala eliminación de los residuos y los suministros de agua insuficientes o contaminados agravan el círculo vicioso de la malnutrición y la infección. | UN | ويفاقم سوء تصريف النفايات وعدم كفاية الموارد المائية وتلوثها من الحلقة المفرغة من سوء التغذية والعدوى. |
Tenía miedo a la infección, especialmente, pero por lo demás estaba bastante segura de que los dedos se curarían. | Open Subtitles | كنت خائفه من الالتهاب على وجه الخصوص ولكن على خلاف ذلك كنت متأكده من شفاء الاصابع |
Ello demuestra claramente que todos los países se ven afectados de la carga mundial de la infección del HIV. | UN | وهذا يبين بوضوح أنه ما من بلد غير متأثر بالعبء العالمي لعدوى الفيروس. |
La fuente de la infección fue una contaminación recíproca entre el alcantarillado del campamento y la red oxidada de distribución de agua. | UN | وكان مصدر اﻹصابة تبادل التلوث فيما بين مجارير المخيم وشبكة توريد المياه المتآكلة. |
En los protocolos clínicos sobre la infección por el VIH se prevé la vigilancia de las embarazadas infectadas por el VIH. | UN | ويتجلى الإشراف على الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في التقارير السريرية المتعلقة بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |