"la infección" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإصابة
        
    • العدوى
        
    • للإصابة
        
    • للعدوى
        
    • والإصابة
        
    • عدوى
        
    • اﻻصابة
        
    • الإنتان
        
    • العدوي
        
    • لﻻصابة
        
    • والعدوى
        
    • الالتهاب
        
    • لعدوى
        
    • التلوث
        
    • بالإصابة
        
    Se realizaron algunos estudios para estimar la prevalencia de la infección por VIH. UN وأُجريت عدة دراسات استقصائية لتقدير انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Durante este período, se han enfermado de SIDA unas 25.000 personas y aproximadamente 20.000 han muerto como consecuencia de la infección por el VIH. UN وخلال هذه الفترة، اصبح 000 25 منهم مصابين بالإيدز وتوفى قرابة 000 20 من نتائج الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    No obstante, en algunas zonas la infección ya se ha propagado más ampliamente a la población en general. UN بيد أن الإصابة في بعض المناطق قد انتشرت بالفعل على نطاق أوسع إلى عامة السكان.
    Para quienes no son tan viejos, no tienen idea de cómo funcionaba la infección... es decir, a través de disquetes. TED ولأولئك الصغار في السن لا تعلمون كيف كانت تتم العدوى كان ذلك تحديداً عن طريق الاقراص المرنة
    Su estado se volvió tan desesperante que sus compañeros bomberos hacían fila para donarle sangre, esperando diluir la infección que se apoderaba de su sangre. TED أصبحت حالته ميؤس منها جدا حتى أن زملاؤه في العمل اصطفوا للتبرع له بالدم أملا في تخفيف العدوى المتدفقة في دمه.
    Esto, a su vez, contribuye a la vulnerabilidad de otros a la infección del VIH. UN مما يسهم بدوره في زيادة فرص تعرض الآخرين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    la infección por el VIH en Mauricio se manifiesta principalmente en los hombres. UN وتغلب الإصابة بفيروس نقص المناعة في موريشيوس بين الذكور بشكل أساسي.
    Sin embargo, su incidencia está aumentando en las zonas con plantaciones de caucho. Igualmente, la infección por tuberculosis ha aumentado rápidamente desde 2000. UN ومع ذلك فما برح المعدّل يزداد في مناطق مزارع المطاط، كذلك فإن الإصابة بمرض السُل زادت بسرعة منذ عام 2000.
    Así que ningún Cylon puede abordar esa nave sin arriesgarse a la infección. Open Subtitles إذن فلا يُمكن لأي سيلونز الدخول لهذه السفينة بدون إحتمالية الإصابة
    Así que ningún Cylon puede abordar esa nave sin arriesgarse a la infección. Open Subtitles إذن لا يستطيع أي سيلونز الدخول لهذه السفينة بدُون مُخاطرة الإصابة
    Se ha producido una disminución importante de la infección por el SIDA en las mujeres. UN وقد حدث انخفاض هام في الإصابة بالإيدز بين النساء.
    En los estudios realizados sobre las características de la infección del VIH en algunos países, se observa un claro vínculo entre el comercio del sexo y la transmisión del virus. UN وتوضح دراسات أنماط الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان وجود رابطة واضحة بين تجارة الجنس وانتقال الفيروس.
    Se observó que las mujeres de los trabajadores migratorios estaban particularmente expuestas a la infección. UN ولوحظ أيضا أن زوجات العمال المهاجرين معرضات بصورة خاصة لخطر الإصابة بالمرض.
    Tan pronto como nos dimos cuenta del ritmo de la infección, cerramos. Open Subtitles بمجرد أن أدركنا حجم انتشار العدوى قمنا بإغلاق المنطقة كلها
    Independientemente de la causa de la infección, ¿tenemos alguna forma de tratarlos, de hacerlos mejorar? Open Subtitles بغضّ النظر عن سبب العدوى هل لدينا وسيلة لمعالجتهم ، لجعلهم بأفضل حال؟
    En dos semanas la infección habrá matado a más del 25% de la población. Open Subtitles في غضون أسبوعين، ستقتل العدوى أكثر من 25 ? من سكان العالم
    El virus está mezclado con gas, La bomba explota y esparce la infección. Open Subtitles لقد تمّ خلط الفيروس مع الغاز، عند انفجار القنبلة، تنتشر العدوى.
    Hasta la fecha, la infección del VIH siempre ha tenido consecuencias letales. UN وحتى الآن، كانت للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عواقب مهلكة.
    Si podemos encontrar la fuente original de la infección, teóricamente, puedo usar una muestra para crear una antitoxina. Open Subtitles ان استطعنا ان نجد المصدر الرئيسي للإصابة نظرياً .. استطيع ان استخدم عينة لصنع علاج
    Tomando nota también con gran preocupación de que los jóvenes, en particular las adolescentes, los niños y las mujeres son especialmente vulnerables a la infección, UN وإذ يلاحظ أيضا مع القلق البالغ أن الشباب، ولا سيما الفتيات المراهقات واﻷطفال والنساء، معرضون للعدوى بشكل خاص،
    Tanto la inyección de drogas como la infección con el VIH parecen haberse difundido a muchas partes de la Federación de Rusia. UN ويبدو أن الحقْن بالمخدرات والإصابة بعدوى الهيف قد تفشيا في أجزاء كثيرة من الاتحاد الروسي.
    Aspecto preventivo: prevención del riesgo de transmisión maternoinfantil de la infección por el VIH UN الجانب الوقائي للوقاية من انتقال عدوى فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل
    Y cuando existe un uso indebido de estupefacientes por vía intravenosa, también hallamos el problema de la infección por el virus de inmunodeficiencia humana (HIV). UN وحيثمـــا توجد إساءة استخدام المخدرات بطريق الحقن، تكون هناك أيضا مشكلة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    Si es un cálculo de estruvita necesita romperlo rápido antes de que la infección haga colapsar a sus riñones. Open Subtitles إذا كان حصيات ستروفايت فعليها تفتيتها بسرعة قبل أن يخرّب الإنتان كليتيها
    Si la infección es contenida, él podría sobrevivir. Open Subtitles إذا تم إحتواء العدوي ربما يبقي علي قيد الحياه.
    Estos dos sectores de la población son de los más vulnerables a la infección por el VIH. UN ويعتبر هذان القطاعان من السكان من بين اﻷكثر تعرضا لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    La mala eliminación de los residuos y los suministros de agua insuficientes o contaminados agravan el círculo vicioso de la malnutrición y la infección. UN ويفاقم سوء تصريف النفايات وعدم كفاية الموارد المائية وتلوثها من الحلقة المفرغة من سوء التغذية والعدوى.
    Tenía miedo a la infección, especialmente, pero por lo demás estaba bastante segura de que los dedos se curarían. Open Subtitles كنت خائفه من الالتهاب على وجه الخصوص ولكن على خلاف ذلك كنت متأكده من شفاء الاصابع
    Ello demuestra claramente que todos los países se ven afectados de la carga mundial de la infección del HIV. UN وهذا يبين بوضوح أنه ما من بلد غير متأثر بالعبء العالمي لعدوى الفيروس.
    La fuente de la infección fue una contaminación recíproca entre el alcantarillado del campamento y la red oxidada de distribución de agua. UN وكان مصدر اﻹصابة تبادل التلوث فيما بين مجارير المخيم وشبكة توريد المياه المتآكلة.
    En los protocolos clínicos sobre la infección por el VIH se prevé la vigilancia de las embarazadas infectadas por el VIH. UN ويتجلى الإشراف على الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في التقارير السريرية المتعلقة بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more