ويكيبيديا

    "la información que figura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات الواردة
        
    • بالمعلومات الواردة
        
    • للمعلومات الواردة
        
    • والمعلومات الواردة
        
    • أو تأييد
        
    • المعلومات المتضمنة
        
    • المعلومات المدرجة
        
    • بالمعلومات المقدمة
        
    • بالمعلومات المتضمنة
        
    • المعلومات التي أوردتها
        
    • في المعلومات المقدمة
        
    • للمعلومات التي ترد
        
    • المعلومات الموجودة
        
    • وبالمعلومات الواردة
        
    • ًبالمعلومات الواردة
        
    Se puede consultar la información que figura en otros apartados, especialmente, en este punto 2. UN يمكن الرجوع إلى المعلومات الواردة في فقرات أخرى، وبخاصة في النقطة 2 الحالية.
    Nota 1: la información que figura en este cuadro se basa en las últimas presentaciones de inventarios disponibles. UN ملاحظة 1: تستند المعلومات الواردة في هذا الجدول إلى أحدث التقارير المقدمة بشأن قوائم الجرد.
    la información que figura a continuación se reproduce tal como se ha UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها ولا تعبر
    Tomando nota, en particular, de la información que figura en los párrafos 71 a 84 de ese informe, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفقرات ١٧ إلى ٤٨ من ذلك التقرير،
    Tomando nota en particular de la información que figura en los párrafos 71 a 84 de ese informe, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفقرات ١٧ إلى ٤٨ من ذلك التقرير،
    Se hallará un resumen de la información que figura en ese informe en los párrafos siguientes. UN ويمكن الاطلاع على موجز للمعلومات الواردة في ذلك التقرير في الفقرات الواردة أدناه.
    En la información que figura infra se destacan algunas actividades emprendidas en tales esferas. UN وتسلط المعلومات الواردة أدناه الضوء على بعض الجهود المتخذة في هذا المجال.
    Como resultado de ello, la mayoría de la información que figura en el informe no corresponde a la verdad. UN وقد أفضى ذلك إلى أن معظم المعلومات الواردة في التقرير لا تتفق مع الحقيقة في شئ.
    También apreciamos algunos cambios que se han hecho para que la información que figura en el informe anual sea más accesible. UN ونحن نقدر أيضا بعض التغييرات التي أدخلت لتيسير الرجوع إلى المعلومات الواردة في التقرير السنوي.
    Debido a la falta de datos de la Potencia Administradora, la información que figura en el presente documento ha sido obtenida de otras fuentes. UN ونظرا لعدم توافر المعلومات من الدولة القائمة باﻹدارة فقد استقيت المعلومات الواردة في هذه الورقة من مصادر أخرى.
    la información que figura en el presente informe y su anexo se preparó en respuesta a esa solicitud. UN وتم إعداد المعلومات الواردة في هذا التقرير ومرفقه استجابة لذلك الطلب.
    la información que figura en el presente documento de trabajo se obtuvo en informes publicados. UN وقد استُمدت المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه من تقارير منشورة.
    La Comisión toma nota de la información que figura en el informe del Gobierno y de la documentación anexa al mismo. UN تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في تقرير الحكومة والوثائق المرفقة بها.
    Los miembros del Consejo toman nota de la información que figura en su carta y convienen en la propuesta en ella presentada. UN وقد أحاط اﻷعضاء علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافقوا على الاقتراح الوارد فيها.
    Tomando nota en particular de la información que figura en la sección VI de ese informe, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفرع السادس من ذلك التقرير،
    Ellos han tomado nota de la información que figura en la carta y ven con agrado la decisión que allí figura. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في الرسالة وهم يرحبون بالقرار الوارد فيها.
    Los miembros han tomado nota de la información que figura en vuestra carta y convienen con la propuesta que allí figura. UN وقد أخذوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وهم موافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    El proyecto de resolución responde a la información que figura en el informe del Secretario General relativa a las declaraciones y manifestaciones formuladas en virtud del artículo 310. UN ويستجيب مشروع القرار للمعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام المتعلقة بالاعلانات والبيانات الصادرة في إطار المــادة ٣١٠.
    SÍNTESIS DE la información que figura EN LOS INFORMES NACIONALES UN ملخص للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية
    Primera parte: SÍNTESIS DE la información que figura EN LOS INFORMES NACIONALES DE LOS PAÍSES PARTES AFECTADOS DE ASIA UN الجزء الأول: ملخص للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف الآسيوية المتأثرة
    la información que figura en este documento, encontrado por soldados de la ONUSOM en la casa que el Sr. Qaibdid usaba de oficina y residencia, únicamente tiene sentido para la realización de operaciones militares en el futuro. UN والمعلومات الواردة في هذه الوثيقة، التي حصل عليها جنود عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من المنزل الذي كان يتخذه السيد كابديد مكتبا ومقرا له، لا تتصل إلا بسلوك العمليات العسكرية في المستقبل.
    la información que figura a continuación se reproduce tal como se ha recibido y no entraña juicio alguno ni aceptación de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    la información que figura en los documentos presentados a la Comisión Consultiva y a la Asamblea General no tiene el nivel de calidad esperado. UN ولم تصل نوعية المعلومات المتضمنة في الوثائق المقدمة الى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة الى المستوى الذي ينبغي لها.
    la información que figura en el apartado relativo a los recursos ordinarios se refiere al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. UN وتتصل المعلومات المدرجة في إطار الموارد العادية بصندوق التبرعات الخاص.
    14. La Junta tal vez desee tomar nota de la información que figura en el presente documento. UN 14- يرجى من المجلس أن يحيط علمـا بالمعلومات المقدمة في هذه الوثيقة.
    Los miembros del Consejo han tomado nota de la información que figura en la carta y apoyan la propuesta presentada. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات المتضمنة في الرسالة، ويوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    El Comité observa que la fecha y la información detallada sobre la lesión grave causada a los órganos sexuales de la autora por introducción de objetos contundentes, que figura en el informe médico de Belarús, concuerdan con la información que figura en sus exposiciones, por lo que no cuestiona la autenticidad de ese documento. UN وبالنظر إلى تطابق التاريخ والمعلومات المفصلة الواردة في التقرير الطبي من بيلاروس مع المعلومات التي أوردتها صاحبة الشكوى في الرسائل التي أرسلتها بشأن تعرض أعضائها التناسلية لإصابات بالغة بسبب إدخال أدوات حادة فيها، فإن اللجنة لا تشكك في صحة هذه الوثيقة.
    67. Tal vez la Conferencia desee examinar la información que figura en el presente documento e impartir orientaciones apropiadas. UN 67- قد يرغب المؤتمر في النظر في المعلومات المقدمة في هذه الوثيقة وتقديم التوجيه الملائم بشأنها.
    El presente capítulo es, pues, primordialmente una refundición de la información que figura en los capítulos III a XII de este documento. UN وبالتالي فإن هذا الفصل يمثل في المقام الأول توحيداً للمعلومات التي ترد في الفصول من الثالث إلى الثاني عشر من هذه الوثيقة.
    Sin embargo, la Subsecretaría de Derechos Humanos y Sociales puede reemplazar esta " ausencia por desaparición forzada " expidiendo un certificado basado en la información que figura en los archivos de la Comisión Nacional sobre Desaparición de Personas (CONADEP). UN بيد أنه يمكن لمكتب وكيل أمين حقوق اﻹنسان والحقوق الاجتماعية أن يستعيض عن " الغياب عن طريق الاختفاء القسري " بإصدار شهادة تستند إلى المعلومات الموجودة في ملفات اللجنة الوطنية المعنية باختفاء اﻷشخاص.
    2) El Comité acoge con satisfacción la presentación del segundo informe periódico de Letonia y la información que figura en él, y expresa su agradecimiento por las respuestas presentadas por el Estado parte en relación con el procedimiento de seguimiento del Comité. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم لاتفيا تقريرها الدوري الثاني وبالمعلومات الواردة فيه، وتعرب عن تقديرها لردود الدولة الطرف على إجراء المتابعة الذي وضعته اللجنة.
    16. Medidas. Se invitará al OSE a tomar nota de la información que figura en el documento señalado a continuación. UN 16- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علما ًبالمعلومات الواردة في الوثيقة المشار إليها أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد