ويكيبيديا

    "la interpretación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفسير
        
    • بتفسير
        
    • وتفسير
        
    • لتفسير
        
    • وتفسيرها
        
    • تفسيرها
        
    • تأويل
        
    • التفسير
        
    • تفسيرات
        
    • فتفسير
        
    • والتفسير
        
    • وتفسيره
        
    • للترجمة الشفوية من
        
    • وبتفسير
        
    • التفسيرية بشأن
        
    A la oradora le preocupa que la interpretación de la Secretaría parece apartarse de la intención de esas decisiones. UN وأعربت عن قلقها إزاء تفسير اﻷمانة العامة الذي يبدو أنه ينحرف عن الغرض من تلك المقررات.
    la interpretación de ambas disposiciones legales ha despertado inquietudes, ya que se han rechazado muchas solicitudes de nacionalidad. UN وقد أثار تفسير كلا هذين الحكمين القانونيين أوجه قلق بسبب رفض الكثير من طلبات الجنسية.
    la interpretación de este mandato figura en el mencionado informe del Secretario General sobre gestión de recursos humanos. UN وقُدم تفسير لهذا القرار في تقرير اﻷمين العام المشار إليه أعلاه عن إدارة الموارد البشرية.
    Esa política plantea cuestiones en relación con la interpretación de la Carta y tiene consecuencias de orden jurídico y práctico. UN وأوضحت أن هذه السياسة تثير مسائل متعلقة بتفسير الميثاق ولها مضاعفات قانونية وعملية.
    Además, las disposiciones del artículo 1 pueden ser pertinentes para la interpretación de otros derechos protegidos por el Pacto, en particular el artículo 27. UN وإضافة إلى ذلك، قد تكون أحكام المادة 1 مهمة في تفسير حقوق أخرى يحميها العهد، لا سيما المادة 27 منه.
    Además, las disposiciones del artículo 1 pueden ser pertinentes para la interpretación de otros derechos protegidos por el Pacto, en particular el artículo 27. UN وإضافة إلى ذلك، قد تكون أحكام المادة 1 مهمة في تفسير حقوق أخرى يحميها العهد، لا سيما المادة 27 منه.
    Según otra opinión, era prematuro ocuparse de la interpretación de los actos unilaterales. UN ووفقا لرأي آخر، من السابق لأوانه النظر في تفسير الأفعال الانفرادية.
    No debería crearse ningún nuevo mandato mediante la interpretación de los mandatos existentes. UN وينبغي عدم إيجاد أي ولاية جديدة عن طريق تفسير الولايات القائمة.
    Sin embargo, la interpretación de estos derechos difiere de las normas internacionalmente reconocidas. UN غير أن تفسير هذه الحقوق يختلف عن المعايير المعترف بها دولياً.
    Ese cambio ha ayudado a aclarar las referencias a los derechos y las necesidades, que guían la interpretación de los proyectos de artículo siguientes. UN وقال إن هذا التغيير ساعد في توضيح الإشارات إلى مسألتي الحقوق والاحتياجات، مما يسترشد به في تفسير مشاريع المواد اللاحقة.
    Enmienda constitucional 25: el palauano tiene primacía sobre el inglés en caso de conflicto en la interpretación de la Constitución. UN التعديل الدستوري رقم 25: في حالة وجود اختلاف في تفسير الدستور، ترجح اللغة البالاوية على اللغة الإنكليزية.
    Si bien existen grandes variaciones entre las comisiones orgánicas, el pequeño tamaño de la muestra dificulta la interpretación de los datos. UN وفي حين أن هناك تباين كبير فيما بين اللجان الفنية، فصغر حجم العينة يجعل من الصعب تفسير البيانات.
    Persistían aún algunas deficiencias en el planteamiento práctico del poder judicial en lo referente a la interpretación de dicha Ley. UN ولا تزال توجد بعض أوجه القصور في النهج العملي الذي يتخذه الجهاز القضائي في تفسير القانون المذكور.
    Para la interpretación de los presentes artículos, no se tendrán en cuenta los encabezamientos, que se han incluido a título de referencia únicamente. UN ﻷغراض تفسير هذه المواد، تهمل العناوين التي أدرجت ﻷغراض مرجعية فقط. التعديلات المادة ٧٨
    Por lo tanto, no debemos limitarnos innecesariamente en la interpretación de nuestro mandato. UN ولذلك يجب علينا ألا نكون حصريين بصورة غير ضرورية في تفسير ولايتنا.
    En la interpretación de esos datos se ha utilizado información más reciente. UN وقد استخدمت معلومات أحدث عهدا في تفسير هذه البيانات.
    En la interpretación de esos datos se ha utilizado información más reciente. UN وقد استخدمت معلومات أحدث عهدا في تفسير هذه البيانات.
    A este respecto, será difícil disipar la incertidumbre que plantee la interpretación de esta importante disposición. UN ولذلك فسيكون من الصعب تبديد الشكوك فيما يتعلق بتفسير هذا الحكم الهام.
    Inevitablemente, el diseño y la interpretación de los programas de vigilancia reflejan las necesidades locales. UN ولا بد أن يعكس تصميم وتفسير برامج الرصد الاحتياجات المحلية.
    Por consiguiente, la interpretación de esta Declaración debe estar en consonancia con: UN ولذلك، ينبغي لتفسير هذا اﻹعلان أن يجري طبقا لما يأتي:
    También es limitada la capacidad de las instituciones para la vigilancia y la evaluación, incluidos la recopilación, el análisis y la interpretación de datos. UN هذا إلى أن القدرة على الرصد والتقييم محدودة هي أيضا، شأنها في ذلك كشأن القدرة على جمع البيانات وتحليلها وتفسيرها.
    Se instó al Gobierno a que encabezara la interpretación de la ley cherámica como modelo para otros países islámicos. UN وجرى حث الحكومة على الاضطلاع بدور قيادي في تفسيرها للشريعة كنموذج يحتذى أمام البلدان الاسلامية اﻷخرى.
    Se opinó, no obstante, que la interpretación de la prevención como obligación de conducta dejaba muchas cuestiones pendientes. UN غير أن رأيا أبدي أيضا مفاده أن تأويل المنع على أنه التزام بسلوك يترك أسئلة كثيرة دون جواب.
    la interpretación de Malta es coherente con su legislación interna, que considera ilegal la interrupción del embarazo mediante el aborto inducido. UN ويتماشى التفسير الذي تعطيه مالطة مع تشريعها الوطني الذي يعتبر إنهاء الحمل بواسطة الإجهاض المستحث عملا غير قانوني.
    Las controversias relativas a la interpretación de esta disposición se dirimirán aplicando el mecanismo de solución de diferencias. UN وسيتعين حل أي تفسيرات مختلفة ممكنة لهذا الحكم وذلك عن طريق اللجوء إلى آلية تسوية المنازعات.
    la interpretación de las disposiciones de los tratados sólo podía quedar a cargo de una conferencia de las partes en esos convenios. UN فتفسير أحكام هاتين الاتفاقيتين لا يمكن أن يقوم به إلا مؤتمرا الأطراف فيهما.
    la interpretación de Malta concuerda con su legislación nacional, que considera que la interrupción del embarazo mediante un aborto inducido es ilegal. UN والتفسير الذي أعطته مالطة يتفق مع تشريعها الوطني الذي يعتبر إنهاء الحمل عن طريق اﻹجهاض المفتعل عملا مخالفا للقانون.
    El contenido y el tono del informe y la interpretación de su tarea son hostiles y unilaterales. UN وإن محتوى التقرير ولهجته، وتفسيره لمهامها، كانت معادية ومتحيزة.
    la interpretación de los idiomas no oficiales, incluido el acceso de los intérpretes que no sean de las Naciones Unidas a las cabinas de interpretación del Salón de la Asamblea General, debe organizarse en detalle y por adelantado con la Sección de Gestión de Reuniones (tel.: (212) 963-8114; fax: (212) 963-7405; correo electrónico: emeetsm@un.org). UN ويجب وضع ترتيبات مفصلة مسبقة للترجمة الشفوية من اللغات غير الرسمية، بما في ذلك وصول المترجمين الشفويين من غير مترجمي الأمم المتحدة إلى مقصورات المترجمين الشفويين في قاعة الجمعية العامة، من خلال قسم إدارة الاجتماعات (الهاتف: 212 963 8114، الفاكس: 212 963 7405، البريد الإلكتروني: emeetsm@un.org).
    En particular, esas normas deberían ser restrictivas, sobre todo en lo concerniente a la manifestación del consentimiento, la interpretación de esos actos y sus efectos. UN وينبغي بصفة خاصة أن تكون هذه القواعد تقييدية، لا سيما فيما يتعلق بالتعبير عن الموافقة، وبتفسير هذه الأفعال وآثارها.
    Reservas y declaraciones en cuanto a la interpretación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing UN التحفظات والبيانات التفسيرية بشأن إعلان ومنهاج عمل بيجين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد