ويكيبيديا

    "la investigación y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحقيق مع
        
    • والبحث
        
    • والبحوث
        
    • والتحقيق فيها
        
    • والتحري
        
    • يتعلق بالتحقيق
        
    • البحوث وكذلك
        
    • التحقيق أو
        
    • مشاريع البحث والتطوير
        
    • للتحقيق و
        
    • عملية التحقيق
        
    • من البحوث
        
    • التحقيق واتخاذ
        
    • والتحقيق مع
        
    • أعمال التحقيق
        
    Ese Convenio requería que los Estados partes penalizaran esos actos en su derecho nacional y cooperaran en la investigación y procesamiento de los que los perpetraran. UN وتلزم اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الدول الأطراف بتجريم مثل هذه الأعمال بموجب القانون الوطني والتعاون في التحقيق مع مرتكبيها وتقديمهم للمحاكمة.
    Entre ellas debe figurar la adopción de las medidas adecuadas para proteger a los testigos, de forma que se facilite la investigación y enjuiciamiento de los delincuentes. UN وينبغي أن يشمل ذلك اتخاذ خطوات مناسبة لحماية الشهود بغية المساعدة في التحقيق مع مرتكبي الجرائم ومحاكمتهم.
    Dice que la Subcomisión debería concentrarse en la elaboración de estudios, la investigación y el asesoramiento de expertos. UN وجاء في التوصية أنه على اللجنة الفرعية أن تركِّز على إعداد الدراسات والبحث ومشورة الخبراء.
    1971: Certificado en metodología de la investigación y docencia jurídicas, Instituto de Docencia e Investigación Jurídicas, Santiago (Chile) UN ١٧٩١ شهادة في منهجية البحوث القضائية والتعليم القضائي، من معهد التعليم والبحوث القضائية، سانتياغو، شيلي.
    La educación pública, que tiene por objeto luchar contra la discriminación, continúa durante la presentación de denuncias, la investigación y la resolución de diferencias ante la Comisión. UN وتستمر التوعية العامة بغرض التصدي للتمييز أثناء عملية تقديم الشكاوى بشأن المنازعات والتحقيق فيها وحلها في اللجنة.
    Se insta al Gobierno a hacer hincapié en la investigación y el enjuiciamiento de los perpetradores y a reforzar las estrategias de prevención y respuesta. UN وتُحَث الحكومة على التشديد على التحقيق مع الجناة ومحاكمتهم وعلى تعزيز استراتيجيات المنع والمواجهة.
    La MONUC está dispuesta a seguir apoyando esfuerzos concretos en este sentido, incluso mediante grupos de apoyo al procesamiento que preste asistencia en la investigación y procesamiento de los acusados. UN والبعثة على استعداد لمواصلة تقديم الدعم إلى الجهود المحددة في هذا الصدد، بما في ذلك عن طريق خلايا دعم الادعاء التي ستؤازر التحقيق مع المجرمين ومقاضاتهم.
    40. Son varias las prácticas seguidas a nivel nacional y regional para la investigación y el enjuiciamiento de narcotraficantes internacionales. UN 40- يوجد عدد من الممارسات المعتمدة وطنيا وإقليميا في مجال التحقيق مع المتجرين الدوليين بالمخدرات وملاحقتهم قضائياً.
    Tercer componente: Mejora de la identificación y fortalecimiento de la investigación y el procesamiento de los autores de delitos de trata. UN المكون الثالث: مواصلة تحديد وتعزيز التحقيق مع المتاجرين ومحاكمتهم.
    22.21 Para alcanzar esos objetivos, la cooperación técnica, la investigación, y la difusión de información se centrarán en las actividades siguientes: UN ٢٢-١٢ ستجري متابعة هذه اﻷهداف من خلال التعاون التقني والبحث والتدريب ونشر المعلومات، مما سيركز على ما يلي:
    Entre las esferas concretas que necesitan apoyo figuran la formulación y la ejecución de políticas y programas, el desarrollo institucional, la investigación y el derecho de familia. UN وهناك مجالات محددة تتطلب دعما هي وضع وتنفيذ السياسات والبرامج والتنمية المؤسسية والبحث وقانون اﻷسرة.
    Están previstas exenciones por categorías para los acuerdos relativos a la normalización, la especialización y la investigación y desarrollo. UN وتُمنح الاعفاءات الاجمالية للاتفاقات المتعلقة بالتوحيد والتخصص والبحث والتطوير.
    Los empeños internacionales no deberían limitarse exclusivamente a los debates políticos, la investigación y la recolección de información. UN وينبغي ألا تكون الجهود الدولية مقتصرة على مناقشة السياسة العامة والبحوث وجمع البيانات.
    Los resultados de esos cursos prácticos, de la investigación y de los estudios por países se difunden mediante reuniones de información y seminarios. UN واستخدمت أنواع مختلفة من وسائل التنوير وحلقات التدارس لنشر نتائج حلقات العمل والبحوث والدراسات القطرية.
    A fin de contrarrestar esta amenaza, estamos estudiando la aplicación de soluciones globales, incluida la prevención, la investigación y el enjuiciamiento de los delitos. UN وللتصدي لهذا التهديد، فإننا نقوم برد شامل، بما في ذلك منع الجريمة والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبها.
    1. El presente Convenio se aplicará, salvo que se disponga lo contrario, a la prevención, la investigación y el enjuiciamiento penal de: UN 1 - تنطبق هذه الاتفاقية، باستثناء ما تنص عليه خلافا لذلك، على منع الجرائم التالية والتحري عنها ومقاضاة مرتكبيها:
    Entre tanto, el Tribunal debe dar la mayor prioridad al cumplimiento oportuno de su mandato por lo que atañe a la investigación y el enjuiciamiento de las principales personas responsables de atrocidades. UN وفي الوقت ذاته، يتعين على المحكمة الدولية أن تولي أولوية عليا لتنفيذ ولايتها بسرعة وفي الوقت المناسب فيما يتعلق بالتحقيق مع الأشخاص الرئيسيين المسؤولين عن ارتكاب الفظائع ومحاكمتهم.
    Las estrategias de reducción de la demanda deberán apoyarse en los conocimientos adquiridos mediante la investigación y en las lecciones derivadas de programas previos. UN وينبغي لاستراتيجيات خفض الطلب أن تقوم على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    El permiso es válido durante la investigación y el procesamiento y vence cuando la investigación concluye en una sentencia judicial o si la fiscalía decide no presentar cargos. UN ويكون هذا التصريح صالحا أثناء التحقيق والمقاضاة وينتهي بنهاية التحقيق أو بحكم المحكمة أو إذا قررت المحكمة عدم المقاضاة.
    Esos recursos mancomunados irán destinados a unas pocas enfermedades muy prioritarias, seleccionadas mediante una evaluación del beneficio marginal de la investigación y la innovación suplementarias. La estrategia específica del Japón para abanderar la investigación e innovación en materia de células-madre debería servir de modelo para otros países. News-Commentary وسوف يتم توجيه هذه الموارد المجمعة نحو عدد قليل من الأمراض ذات الأولوية العالية، والتي يجري تحديدها من خلال تقييم المنفعة الحدية المترتبة على مشاريع البحث والتطوير الإضافية. ولابد أن تعمل استراتيجية اليابان المركزة لدعم البحث والتطوير في مجال الخلايا الجذعية كنموذج لبلدان أخرى.
    1. Además del personal y los servicios que proporcione el Secretario General en relación con la investigación y/o la misión visitadora al territorio del Estado Parte interesado, los miembros designados podrán invitar, por conducto del Secretario General, a personas con competencia especial en la esfera de la medicina o en el trato de prisioneros, así como a intérpretes, a prestar asistencia en todas las etapas de la investigación. UN 1- بالإضافة إلى قيام الأمين العام بتوفير الموظفين والتسهيلات اللازمة للتحقيق و/أو للبعثة الزائرة الموفدة إلى إقليم الدولة المعنية، لأعضاء اللجنة المعينين، أن يدعو، عن طريق الأمين العام، أشخاصا من ذوي الكفاءات الخاصة في الميدان الطبي أو في معالجة السجناء، فضلا عن مترجمين شفويين، لتقديم المساعدة في جميع مراحل التحقيق.
    El comentario apuntaba a poner de relieve que las actuales disposiciones del Código de Procedimiento Criminal, además de impedir la comisión de actos terroristas, facilitan la investigación y el enjuiciamiento debidos de los delitos de terrorismo. UN وقد أبدي التعليق آنف الذكر في سياق توضيح الكيفية التي تيسر بها أحكام مدونة الإجراءات الجنائية عملية التحقيق بالشكل السليم في الجرائم الإرهابية والمحاكمة عليها فضلا عن منع الأعمال الإرهابية.
    No obstante, había que seguir apoyando la investigación y formular aplicaciones prácticas; UN ويلزم تقديم الدعم ﻹجراء مزيد من البحوث ووضع تطبيقات عملية؛
    :: La Policía y la Oficina del Fiscal pueden congelar los activos durante todo el período de la investigación y del procedimiento judicial. UN :: والشرطة ومكتب المدعي العام يجوز لهما تجميد الأصول طيلة فترة التحقيق واتخاذ الإجراءات القضائية.
    Uno de los ámbitos de lucha contra el terrorismo más importantes, al igual que en cualquier otro tipo de delitos, es la detección de los actos cometidos y la investigación y detención de sus autores. UN ومن أكثر المجالات أهمية لاتخاذ إجراءات لمكافحة الإرهاب، كما هو الحال بالنسبة لأي نوع آخر من الجرائم، اكتشاف الأعمال الإرهابية المرتكبة والتحقيق مع مرتكبيها واعتقالهم.
    Cada parte tiene la obligación de cooperar plenamente en la investigación y enjuiciamiento internacional de los crímenes de guerra. UN ويلتزم كل طرف من اﻷطراف بالتعاون على أتم وجه مع أعمال التحقيق والمحاكمة الدولية عن جرائم الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد