ويكيبيديا

    "la ley constitucional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون الدستوري
        
    • للقانون الدستوري
        
    • والقانون الدستوري
        
    • قانون الدستور
        
    • بالقانون الدستوري
        
    • قانوناً دستورياً
        
    • مرسوم دستور
        
    • اﻷمر الدستوري
        
    • الوثيقة الدستورية
        
    Esta prohibición se desprende del párrafo 1 del artículo 6 de la Ley constitucional, relativo a la protección de la libertad personal. UN ويمكن استنتاج هذا الحظر من الفقرة الفرعية ١ من المادة ٦ من القانون الدستوري المتعلق بضمان حماية الحرية الشخصية.
    De ahí que es necesario añadir que la Ley constitucional citada abrogó el artículo 11 de la Constitución original de la República Eslovaca. UN وفي ضوء ما ذكر أعلاه، يجب الاضافة بأن القانون الدستوري المستشهد به ألغى المادة 11 من دستور الجمهورية السلوفاكية الأصلي.
    Además, se modificará la Ley constitucional de Enseñanza, a fin de garantizar la no discriminación entre los sexos en la enseñanza. UN وعلاوة على ذلك، سيجري تعديل القانون الدستوري المتعلق بالتعليم، بغية كفالة عدم التمييز بين الجنسين في مجال التعليم.
    Así, el cambio notable operado en Côte d ' Ivoire por la aplicación estricta de la Ley constitucional nos llena de legítimo orgullo. UN والتحـــول المثيــر للاعجاب الذي حدث في كوت ديفوار من خلال التطبيق الصارم للقانون الدستوري إنما يملؤنا عن حق بالفخر.
    En la Constitución de Croacia y la Ley constitucional se considera a los serbios como minoría nacional. UN يعامل الدستور الكرواتي والقانون الدستوري الصربيين بوصفهم أقلية وطنية.
    la Ley constitucional de 1867 incorporó aspectos de la independencia judicial que habían sido introducidos en el Canadá décadas antes. UN وقد اعتمد القانون الدستوري لعام 1867 السمات المميزة لاستقلال القضاء التي استُحدثَت في كندا في عقود سابقة.
    En el artículo 1 de la Ley constitucional se declara que la vida, la libertad y los derechos de la persona son los valores más fundamentales del Estado de Letonia. UN وتعلن المادة ١ من القانون الدستوري أن الفرد وحياته وحريته وشرفه وحقوقه تعتبر أعلى القيم اﻷساسية لدولة لاتفيا.
    La sección II de la Ley constitucional contiene disposiciones sobre los derechos y obligaciones del ciudadano. UN ويتضمن الفرع الثاني من القانون الدستوري أحكاما تتعلق بحقوق المواطن وواجباته.
    110. En la Ley constitucional radica el fundamento jurídico de la libertad de expresión. En su artículo 30 se estipula que UN ١١١- ان القانون الدستوري هو اﻷساس القانوني لضمان حرية التعبير، إذ ينص في مادته ٣٠ على ما يلي:
    " El artículo 36 de la Ley constitucional ampara los derechos humanos fundamentales de todos los menores de Letonia: UN إن المادة ٦٣ من القانون الدستوري هي اﻷساس الدستوري لضمان حقوق الانسان اﻷساسية لجميع اﻷطفال في لاتفيا:
    En el artículo 10 de la Ley constitucional se dispone que las minorías pueden participar libremente, utilizando su idioma y su alfabeto propios, en actividades editoriales y en los medios de comunicación. UN تتضمن المادة ٠١ من القانون الدستوري نصا يتيح لﻷقليات حرية ممارسة نشاطها في وسائط اﻹعلام والنشر بلغتها وكتابتها.
    la Ley constitucional sobre derechos humanos se refiere además a la creación de un tribunal provisional de derechos humanos. UN ويشير القانون الدستوري أيضاً إلى إنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    En opinión de los Relatores, la Ley constitucional de 1991, privada de las disposiciones mencionadas, no puede decirse que constituya una respuesta adecuada a la nueva situación. UN ويرى المقررون أن القانون الدستوري لعام ١٩٩١ بعد تجريده من اﻷحكام المذكورة أعلاه لا يمكن أن يقال إنه يشكل استجابة كافية للحالة الجديدة.
    la Ley constitucional sobre derechos humanos se refiere además a la creación de un tribunal provisional de derechos humanos. UN ويشير القانون الدستوري أيضاً إلى إنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    En opinión de los Relatores, la Ley constitucional de 1991, privada de las disposiciones mencionadas, no puede decirse que constituya una respuesta adecuada a la nueva situación. UN ويرى المقررون أن القانون الدستوري لعام ١٩٩١ بعد تجريده من اﻷحكام المذكورة أعلاه لا يمكن أن يقال إنه يشكل استجابة كافية للحالة الجديدة.
    33. El artículo 19 de la Ley constitucional sobre la independencia estatal de la República Azerbaiyana dice lo siguiente: UN ٣٣- تنص المادة ٩١ من القانون الدستوري بشأن استقلال الدولة في جمهورية أذربيجان على ما يلي:
    Esa compensación financiera quedará garantizada en la Ley constitucional. UN ويكفل القانون الدستوري ذلك التعويض المالي.
    El texto de la Ley constitucional aprobada por los diputados es el siguiente: UN فيما يلي نص القانون الدستوري الذي اعتمده النواب:
    De conformidad con la Ley constitucional sobre las minorías se garantiza la representación proporcional de los grupos étnicos. UN والتمثيل التناسبي مكفول لﻷغلبيات اﻹثنية وفقاً للقانون الدستوري الخاص باﻷقليات.
    35. El sistema judicial de Rusia está basado en la Constitución del país y en la Ley constitucional federal. UN ٥٣- ويحدد دستور روسيا والقانون الدستوري الاتحادي النظام القضائي لروسيا.
    En el Canadá, el artículo 35 de la Ley constitucional de 1982 otorga protección constitucional a los derechos sobre las tierras indígenas existentes en ese momento; y, al igual que los tratados, los acuerdos concertados sobre reclamaciones de tierras están ahora protegidos por la Constitución. UN وفي كندا، يمنح الباب 35 من قانون الدستور لعام 1982 حماية دستورية لما كان قائماً من حقوق في الأرض للسكان الأصليين. وتحظى الآن بتسويات مطالبات الأراضي بوصفها معاهدات بحماية دستورية مماثلة.
    El Presidente vela por el cumplimiento de la Ley constitucional y es Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de Angola. UN وهو الكفيل بالتقيد بالقانون الدستوري. وهو القائد الأعلى للقوات المسلحة في أنغولا.
    35. El 29 de julio de 1992 la Asamblea Nacional aprobó la Ley constitucional de la República de Azerbaiyán titulada " Del procedimiento para la concesión de la amnistía y el indulto " . UN ٣٥- وأصدرت الجمعية الوطنية بتاريخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٢، قانوناً دستورياً لجمهورية أذربيجان بشأن إجراءات العفو العام والخاص.
    la Ley constitucional de 2011 de las Islas Turcas y Caicos, que entró en vigor el 15 de octubre de 2012, establece los derechos y libertades fundamentales de cada persona y disposiciones para su aplicación. UN 4 - ويحدد مرسوم دستور جزر تركس وكايكوس لعام 2011 الذي بدأ نفاذه في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012، حقوق الفرد وحرياته الأساسية والأحكام اللازمة لإعمالها.
    Recordando la entrada en vigor de la nueva Constitución con arreglo a la Ley constitucional de las Islas Turcas y Caicos de 1988, UN وإذ تشير الى سريان مفعول الدستور الجديد بموجب اﻷمر الدستوري لجزر تركس وكايكوس لعام ٨٨٩١،
    De acuerdo con esta decisión resultado del plebiscito, el 25 de junio de 1991 la Asamblea de la República de Eslovenia (Parlamento), como órgano supremo del poder, aprobó la Ley constitucional, que es el Documento Constitucional Básico sobre la Independencia de la República de Eslovenia. UN وبعد القرار الذي تمخض عنه الاستفتاء، أصدرت جمعية جمهورية سلوفينيا (البرلمان) باعتبارها أعلى سلطة، في 25 حزيران/يونيه 1991، القانون الدستوري المسمى " الوثيقة الدستورية الأساسية لاستقلال جمهورية سلوفينيا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد