En Etiopía, Mauritania, Nigeria y Zambia se llevaron a cabo devaluaciones drásticas de la moneda. | UN | فقد تم إجراء تخفيض كبير في قيمة العملة في اثيوبيا وزامبيا وموريتانيا ونيجيريا. |
El Líbano también siguió padeciendo una alta inflación, que se acentuó por la depreciación de la moneda local en la mayor parte de 1992. | UN | كما استمر لبنان يعاني من ارتفاع معدلات التضخم، الذي تزايدت حدته نتيجة لانخفاض قيمة العملة المحلية طوال معظم عام ١٩٩٢. |
No había mercados, ni producción independiente, ni medios de cambio, suprimiéndose incluso la moneda. | UN | ولم تكن هناك أسواق ولا انتاج مستقل ولا وسائل للتبادل؛ وألغيت العملة. |
Teóricamente, hay cuatro líneas de defensa frente a un ataque masivo a la moneda de un país deudor: | UN | وتوجد، من الناحية النظرية، أربعة خطوط دفاع ضد أي هجوم جماعي على عملة بلد مدين: |
La delegación preguntó también si el Fondo se había beneficiado con la devaluación de la moneda en algunos países asiáticos. | UN | وتساءل الوفد ذاته عما إذا كان الصندوق قد استفاد من تخفيض قيمة العملات في بعض البلدان اﻵسيوية. |
Las cantidades se expresarán en la moneda nacional del país que responde y a precios corrientes, es decir, a los precios vigentes en el año del informe. | UN | ويبلغ عن المبالغ بالعملة الوطنية للبلد المجيب وباﻷسعار الجارية، أي باﻷسعار السائدة في سنة اﻹبلاغ. |
Además, la economía se había deteriorado, la moneda se había depreciado y había subido el costo de la vida. | UN | وفضلا عن ذلك، حدث تدهور في الاقتصاد وهبوط في قيمة العملة الوطنية وارتفاع في تكلفة المعيشة. |
Cambio de la moneda funcional del dólar de los Estados Unidos al franco suizo | UN | فيما يتعلق بتغيير العملة المستخدمة من دولارات الولايات المتحدة إلى الفرنكات السويسرية |
Como consecuencia de la depreciación de la moneda local, las exportaciones netas mejoraron en 1997. | UN | وكنتيجة لانخفاض قيمة العملة المحلية، طرأ تحسن على صافي الصادرات في عام ١٩٩٧. |
Los valores convertibles se clasifican según la moneda a la que se pueden convertir. | UN | وتصنف اﻷوراق المالية القابلة للتحويل حسب العملة التي يمكن أن تحول إليها. |
Los esfuerzos por reducir las pérdidas reembolsando la deuda o cubriéndose respecto del riesgo restante ejercen aún más presión sobre la moneda. | UN | إن الجهود الرامية إلى كبح الخسائر من خلال سداد الديون أو تغطية المخاطر المتبقية تفرض ضغوطاً إضافية على العملة. |
En el Estado unificado no se permite la introducción ni la emisión de monedas distintas de la moneda única. | UN | ولا يجوز استحداث عملة نقدية أخرى إلى جانب العملة النقدية الموحدة أو إصدارها في الدولة الاتحادية. |
En 1996 la moneda oficial que es el quetzal, tuvo un valor de Q.6.09 por un 1 dólar estadounidense (US$). | UN | وفي عام 1996، كانت العملة الرسمية، وهي الكتسال، تساوي 6.09 كتسالات لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Los desastres que asolaron el Asia meridional y sudoriental en 2004 y 2005 ilustran ambas caras de la moneda. | UN | فالكوارث التي أصابت جنوب آسيا وجنوبها الشرقي في السنتين 2004 و2005 تبين وجهَيْ تلك العملة كليهما. |
Se objetó también que la disposición no regulaba la moneda que habría de servir de base para evaluar las ofertas. | UN | وأُعرب أيضاً عن القلق من أن الأحكام لا تتناول العملة التي ينبغي أن تستخدم في تقييم العطاءات. |
Suena raro. Daphne Koller: Ésta es la moneda elegida y éstos los posibles resultados. | TED | دافني كولر: إذن هذا هو أي عملة ستختار، وهذان هما الوجهان للعملة. |
Cuando había, y cuando no existía desacuerdo, la moneda del reino era el cuarto. | Open Subtitles | عندما كان هناك خلاف أم لم يكن يوجد عملة مملكتنا كانت الربع. |
Esto ha causado una depreciación marcada de la moneda nacional y el resurgimiento de un mercado paralelo de divisas cada vez más extendido. | UN | وهو الأمر الذي أدى إلى انخفاض كبير في قيمة العملة الوطنية، وعودة سوق موازية متوسعة في العملات الأجنبية إلى الظهور. |
Las cantidades se expresarán en la moneda nacional del país que responde y a precios corrientes, es decir, a los precios vigentes en el año del informe. | UN | ويبلغ عن المبالغ بالعملة الوطنية للبلد المجيب وباﻷسعار الجارية، أي باﻷسعار السائدة في سنة اﻹبلاغ. |
En consecuencia, no se han adoptado leyes esenciales como la Ley de ciudadanía, de la moneda y otras leyes importantes. | UN | وبالتالي فإنه لم يتسن اعتماد بعض القوانين اﻷساسية مثل تلك المتعلقة بالمواطَنة والعملة وغير ذلك من اﻷمور. |
Los proyectos extrapresupuestarios se gestionan en la moneda en que se financian. | UN | وتدار المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية بعملة تمويلها. |
Pero la otra cara de la moneda es la crisis permanente en Angola. | UN | إلا أن الوجه اﻵخر للعملة يحمل صورة اﻷزمة المستمرة في أنغولا. |
Debía hacerse una distinción clara entre la medición precisa de la capacidad de pago y la moneda que se utilizaba realmente para el pago. | UN | ويتعين إجراء تمييز واضح بين القياس الدقيق للقدرة على الدفع وعملة الدفع الفعلية. |
Los fondos en diversas sociedades de inversión que hacen inversiones en monedas distintas de la moneda en que figuran las inversiones de la Caja se consignan en el país correspondiente. | UN | وقد صنفت مختلف شركات استثمار اﻷموال التي تتعامل بعملات غير عملات الاستثمارات تحت البلدان. |
Les diré cómo empecé a pensar en la moneda y luego volveremos a eso. | TED | سأخبركم كيف بدأت التفكير بخصوص القطعة النقدية، ومن ثم سنعود إليها مجددًا. |
Se llevará un registro de las promesas de contribuciones en la moneda en que hayan sido prometidas. | UN | يفتـح سجل خـاص بإعلان التبرعـات بالعملات التــي أعلنت التبرعـات بهـا. |
No obstante, la competitividad de ese país puede haberse visto adversamente afectada por la revaluación de la moneda. | UN | بيد أن قدرة هذا البلد التنافسية يمكن أن تكون قد تأثرت سلبياً بارتفاع قيمة عملتها. |
la moneda de algunos países se depreció respecto del dólar y el euro. | UN | فقد شهد بعض البلدان انخفاضاً في قيمة عملاتها بالمقابل لدولار الولايات المتحدة واليورو. |
La sanción consistirá en pena de cárcel no superior a 10 años si la moneda imitada o falsificada no es de oro o plata. | UN | وتكون العقوبة السجن مدة لا تزيد على عشر سنين إذا كان التقليد أو التزييف لعملة معدنية غير الذهب أو الفضة. |
Éste procedió a organizar en Somalia un grupo de empresarios competidor para obtener control de la moneda. | UN | وشرع درمان في تنظيم فريق منافس من رجال الأعمال في الصومال من أجل السيطرة على العُملة. |