ويكيبيديا

    "la reconciliación y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصالحة وإعادة
        
    • والمصالحة وإعادة
        
    • أجل المصالحة والديمقراطية
        
    • للمصالحة وإعادة
        
    • المصالحة والحياة
        
    • المصالحة وبناء
        
    • المصالحة وإقامة
        
    • المصالحة والعدالة
        
    • التصالح وإعادة
        
    • والمصالحة وتضميد
        
    Debemos trabajar en pro del éxito en el Afganistán mediante la reconciliación y la reconstrucción, no con bombas y balas. UN ويجب أن نسعى لتحقيق النجاح في أفغانستان من خلال المصالحة وإعادة الإعمار، لا من خلال القنابل والرصاص.
    Con este ánimo, mi país seguirá obrando en pro de la reconciliación y la reunificación pacífica de las dos Coreas. UN وانطلاقا من هذه الروح، سيواصل بلدي جهوده من أجل المصالحة وإعادة التوحيد السلمي بين الكوريتين.
    Lo que las mujeres pueden ofrecer para la reconciliación y la reconstrucción después de los conflictos es fundamental para una paz duradera. UN فالخصال التي تجلبها النساء لعملية المصالحة وإعادة البناء في مرحلة ما بعد الصراع هي خصال ضرورية تماما لإحلال سلام دائم.
    El regreso del Presidente Jean-Bertrand Aristide se produjo bajo el signo de la paz, la reconciliación y la reconstrucción. UN فلقد جاءت عـــودة الرئيس تحت راية السلم والمصالحة وإعادة البناء.
    Nuestra preocupación es que se consolide la paz mediante la estabilidad, la reconciliación y la reconstrucción nacionales. UN وكلنا نحرص على أن يتوطد السلام عن طريق الاستقرار والمصالحة وإعادة البناء الوطني.
    Liberianos Unidos para la reconciliación y la Democracia (LURD) UN جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية
    Para la reconciliación y la restauración de la confianza en todo el país hace falta hacer justicia. UN فإقامة العدل شرط للمصالحة وإعادة الثقة في جميع أنحاء البلد.
    El restablecimiento de la paz en Darfur exigirá la reconciliación y la restauración de la trama social de esa región. UN وستتطلب استعادة السلام في دارفور تحقيق المصالحة وإعادة بناء النسيج الاجتماعي في تلك المنطقة.
    Proyectos comunitarios de alta densidad de mano de obra ejecutados para apoyar la reconciliación y la reintegración de 350 ex miembros de bandas armadas, incluyendo a mujeres UN نفذت المشاريع المجتمعية ذات العمالة الكثيفة بغية دعم المصالحة وإعادة الإدماج الاجتماعي لـ 350 فردا من أفراد العصابات المسلحة السابقين، بمن فيهم نساء
    Côte d ' Ivoire sigue decididamente la senda de la reconciliación y la reconstrucción y ha reemprendido su desarrollo económico. UN وأضافت أن كوت ديفوار تواصل بثبات طريق المصالحة وإعادة الإعمار، وقد استأنفت تنميتها الاقتصادية.
    El éxito que ha tenido ese proyecto en cuanto a favorecer la reconciliación y la reintegración en la etapa posterior al conflicto ha llevado a extender otro parecido a todo el ámbito nacional. UN وأدى نجاح هذا المشروع إلى تعزيز المصالحة وإعادة الإدماج في مرحلة ما بعد النزاع إلى طرح نهج مماثل على الصعيد الوطني.
    A medida en que se logren avances, la reconciliación y la reintegración de los rebeldes se convertirán en cuestiones críticas. UN ومع إحراز التقدم، تصبح المصالحة وإعادة إدماج المتمردين من المسائل الحاسمة.
    la reconciliación y la reintegración de los excombatientes son fundamentales para el establecimiento de la paz y la seguridad en nuestro país. UN ومن الأهمية بمكان تحقيق المصالحة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين بغية إحلال السلام والأمن في بلدنا.
    Señaló que la reconciliación y la reintegración constituían prioridades políticas para el Gobierno del Afganistán. UN وأعلن أن المصالحة وإعادة الإدماج أولويتان أساسيتان من أولويات حكومة أفغانستان.
    82. El Sudán ha emprendido un difícil camino hacia el establecimiento de la paz, la reconciliación y la reconstrucción. UN باء - الاستنتاجات 82- بدأ السودان يسير على طريق وعرة نحو بناء السلام والمصالحة وإعادة الإعمار.
    El Secretario General ha señalado con acierto la importancia que revisten la paz, la reconciliación y la reintegración en el contexto de la seguridad. UN لقد لاحظ الأمين العام بحق أهمية السلام والمصالحة وإعادة الإدماج في ظل استتباب الأمن.
    El Consejo señala la importancia de establecer y mantener la paz mediante el diálogo inclusivo, la reconciliación y la reintegración. UN ويشير المجلس إلى أهمية إقامة السلام وصونه من خلال الحوار الجامع والمصالحة وإعادة الإدماج.
    Representantes de Liberianos Unidos por la reconciliación y la Democracia (LURD) UN جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية
    Los miembros del Consejo instaron también a los Liberianos Unidos para la reconciliación y la Democracia (LURD) a poner fin inmediatamente a su bombardeo indiscriminado de Monrovia. UN وحث أعضاء المجلس أيضا الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية على التوقف فورا عن قصف مونروفيا العشوائي.
    Los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva apoyan los esfuerzos por celebrar una conferencia internacional para sentar las bases de la reconciliación y la normalización en Siria. UN وتؤيد الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي الجهود الرامية إلى عقد مؤتمر دولي من أجل وضع الأساس للمصالحة وإعادة الأمور إلى حالتها الطبيعية في سوريا.
    Encomio a los Estados de primera línea de la IGAD por la reciente decisión de sus ministros de relaciones exteriores de reunirse por lo menos una vez al mes para tratar de los progresos realizados y de las dificultades que se plantean en su intento de restablecer la reconciliación y la normalidad en Somalia. UN 53 - وأثني على دول خط المواجهة في الإيغاد لما اتخذه وزراء خارجيتها من قرار مؤخرا بالاجتماع مرة كل شهر على الأقل لمناقشة التقدم المحرز والتحديات المصادفة في الجهد المبذول لاستعادة المصالحة والحياة العادية في الصومال.
    Además, menoscaban los constantes esfuerzos que se realizan en aras de la reconciliación y la mutua confianza entre ambas comunidades. UN وفضلا عن ذلك فهي تقوض الجهود المستمرة المبذولة لتحقيق المصالحة وبناء الثقة المتبادلة بين الجاليتين.
    El Gobierno es plenamente consciente de que la reconciliación y la justicia tienen que estar estrechamente unidas al desarrollo. UN والحكومة واعية تماما بضرورة تحقيق المصالحة وإقامة العدل بشكل متزامن مع تحقيق التنمية.
    Repitamos que los ejes científicos de ese proceso implican la ecuación política que hay que establecer entre la reconciliación y la justicia. UN وأود أن أكرر أن المحاور العلمية لهذه العملية تقتضي تحقيق معادلة سياسية بين المصالحة والعدالة.
    Como reacción, los insurgentes han aumentado sus ataques contra quienes optan por la reconciliación y la reintegración con el Gobierno. UN وكرد فعل على ذلك، تتزايد هجمات المتمردين على من يختارون التصالح وإعادة الاندماج مع الحكومة.
    iii. La justicia, la reconciliación y la recuperación. UN ' 3` العدالة والمصالحة وتضميد الجراح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد