la Reunión de Kyoto demostró ser fructífera y contribuyó a intensificar los esfuerzos por abordar varias cuestiones de manera amplia. | UN | وقد أثبت اجتماع كيوتو فائدته وأسهم في تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة عدد من المسائل بطريقة شاملة. |
Trece Estados Miembros participaron en la Reunión de Manila, y 74 estuvieron representados en Managua. | UN | واشتركت في اجتماع مانيلا ثلاث عشرة دولة عضوا؛ ومثلت في ماناغوا ٧٤ دولة. |
Esto se señaló con claridad en la Reunión de consulta sobre gestión de la deuda convocada por el PNUD en Nueva York. | UN | وقد طلب هذا بشكل واضح في اجتماع التشاور حول إدارة الديون الذي عقده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيويورك. |
Se enviará a la Reunión de Addis Abeba un número suficiente de ejemplares del documento en esos idiomas; | UN | وسيرسل عدد كاف من النسخ بتلك اللغات الى أديس أبابا لتعميمها في الاجتماع المشار اليه؛ |
Cabe prever ya que el número de países que participen en la Reunión de Viena sea superior al número de Miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | ويمكن التوقع من اﻵن أن عدد البلدان التي ستشارك في اجتماع فيينا سيكون أكبر من عدد البلدان اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |
Se recomienda que la Reunión de Expertos elija un Presidente y un Vicepresidente-Relator. | UN | يوصى بأن ينتخب اجتماع الخبراء رئيساً ونائب رئيس يعمل أيضا كمقرر. |
la Reunión de la Comisión no fue un simple acto de tres semanas. | UN | ولم يكن اجتماع لجنة التنميـة المستدامة مجرد حدث لمدة ثلاثة أسابيع. |
la Reunión de Expertos quizás considere conveniente abordar las siguientes cuestiones derivadas del análisis hecho por la secretaría: | UN | وقد يرغب اجتماع الخبراء في التصدي لﻷسئلة التالية التي تنبع من التحليل الذي أجرته اﻷمانة: |
Se esperaba que el CCI desempeñara un papel importante en la Reunión de los Asociados para el Desarrollo. | UN | واختتم قائلا إنه يؤمل أن يلعب المركز دورا هاما في اجتماع الشركاء من أجل التنمية. |
Se pidió además al Iraq que proporcionara la información y los materiales individualizados en la Reunión de evaluación técnica. | UN | وكان ثمة متطلبات إضافية من العراق تمثلت في تقديم العراق معلومات ومواد حددها اجتماع التقييم التقني. |
la Reunión de Lyón había constituido una oportunidad importante para abordar estas cuestiones. | UN | وقال إن اجتماع ليون قد أتاح فرصة كبيرة للتصدي لهذه القضايا. |
Hemos vivido un hecho sin precedentes en la historia: la Reunión de casi 150 Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | وعشنا حدثا لم يسبق له نظير في التاريخ، ألا وهو اجتماع حوالي 150 من رؤساء الدول والحكومات. |
Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. | UN | ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب. |
la Reunión de los Estados Partes podrá establecer comités, grupos de trabajo u otros órganos subsidiarios según proceda. | UN | ينشئ اجتماع الدول الأطراف اللجان، أو الأفرقة العاملة، أو أي هيئات فرعية أخرى حسب الاقتضاء. |
La secretaría de la Convención publicará las actas de la Reunión de Tokio. | UN | وستتولى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر نشر وقائع اجتماع طوكيو. |
Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. | UN | ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب. |
la Reunión de los Estados Partes podrá establecer comités, grupos de trabajo u otros órganos subsidiarios, según proceda. | UN | ينشئ اجتماع الدول الأطراف اللجان، أو الأفرقة العاملة، أو أي هيئات فرعية أخرى حسب الاقتضاء. |
En la Reunión de recapitulación cada miembro del equipo presenta un informe sobre el menor, dando su opinión. | UN | يقدم كل عضو من أعضاء الفريق تقريراً عن الطفل مشفوعاً برأيه الشخصي، في الاجتماع التقييمي. |
Cada una de estas jurisdicciones tiene ventajas a efectos de la Reunión de las pruebas o de la | UN | ولكل محكمة من هذه المحاكم مزايا من حيث جمع اﻷدلة والملاءمة للمدعي أو للمدعى عليه. |
Esas notas sirvieron de programa anotado para la Reunión de evaluación técnica. | UN | واستخدمت المذكرتان المتضمنتان للشروح كجدول أعمال مشروح لاجتماع التقييم التقني. |
Se adjunta al presente documento un calendario provisional de la Reunión de tres días. | UN | ومرفق بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للاجتماع الذي يعقد لمدة ثلاثة أيام. |
En Asia occidental, la proporción correspondiente a la Reunión de datos básicos se ha mantenido estable, fluctuando entre el 8% y 11%. | UN | وما برحت النسبة المخصصة لجمع البيانات اﻷساسية في غربي آسيا مستقرة، فهي تتراوح بين ٨ و ١١ في المائة. |
Por consiguiente, esos tribunales no necesitaban la cooperación de las autoridades nacionales de los acusados o de otros países para las investigaciones del Fiscal y la Reunión de las pruebas. | UN | وبالتالي لم تكن تلك المحكمتان بحاجة الى تعاون السلطات الوطنية التابع لها المتهمون أو السلطات الوطنية لبلدان أخرى من أجل قيام الادعاء بالتحقيق وجمع اﻷدلة. |
Esto comprende contribuciones para los fondos extrapresupuestarios, estudios por países y la Reunión de expertos que convocará Suecia. | UN | ويشمل ذلك مساهمات في اﻷموال الخارجة عن الميزانية، والدراسات القطرية واجتماع للخبراء ستنظم السويد عقده. |
a) Protocolo de la Reunión de plenipotenciarios, convocada nuevamente, sobre el establecimiento del Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología. | UN | البروتوكول المتعلق باجتماع المفوضين المنعقد مجددا والمعني بإنشاء المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيـا الحيوية. |
Los detalles se comunicaron a la Comisión Militar Mixta en la Reunión de Kampala. | UN | وقد قدمت التفاصيل إلى اللجنة العسكرية المشتركة في اجتماعها المعقود في كمبالا. |
De la misma manera, siguen adelante los preparativos para la Reunión de alto nivel sobre financiación para el desarrollo que se celebrará el año próximo. | UN | وعلى نفس المنوال، تمضي قدما على نحو جيد الأعمال التحضيرية للحدث الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية المقرر عقده في السنة القادمة. |
la Reunión de alto nivel llega que ni pintada y nos felicitamos de ello. | UN | فنحن نرحب إذا بالاجتماع رفيع المستوى الذي جاء في وقت مناسب جداً. |
El propósito esencial de los esfuerzos de reasentamiento de refugiados africanos fuera de la región es la Reunión de las familias. | UN | وتهدف جهود إعادة توطين اللاجئين الافريقيين خارج الاقليم، بالدرجة اﻷولى، إلى لم شمل اﻷسر. |
A menos que se convenga otra cosa, la Reunión de examen normalmente coincidirá con la reunión plenaria anual. | UN | كما ينبغي لجلسة الاستعراض أن تتزامن عامة مع انعقاد الجلسة العامة السنوية، ما لم يتفق على خلاف ذلك. |
la Reunión de trabajo se celebrará en inglés los días 4 de octubre (jueves), de las 9.45 horas a las 13.00 horas y de las 15.00 horas a las 18.00 horas, y 5 de octubre de 2001 (viernes), de las 9.45 horas a las 13.00 horas. | UN | وهذه الحلقة التي ستجرى بالانكليزية سوف تعقد يوم الخميس 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001 من الساعة 45/9 إلى الساعة 00/13، ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 ويوم الجمعة 5 تشرين الأول/أكتوبر من الساعة 45/9 إلى الساعة 00/13. |