ويكيبيديا

    "la sede" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقر
        
    • مقر
        
    • بالمقر
        
    • للمقر
        
    • المقار
        
    • ومقر
        
    • مقار
        
    • مقرها
        
    • بمقر
        
    • لمقر
        
    • والمقر
        
    • الرئاسة
        
    • المكتب الرئيسي
        
    • مقرا
        
    • مقره
        
    Además, es preciso determinar las actividades que debería realizar la Sede por cuenta de los centros y las que convendría confiar a los propios centros. UN هذا فضلا عن أنه لابد من البت في اﻷنشطة التي سينفذها المقر بالنيابة عن المراكز، واﻷنشطة التي ستوكل إلى المراكز نفسها.
    Además, es preciso determinar las actividades que debería realizar la Sede por cuenta de los centros y las que convendría confiar a los propios centros. UN هذا فضلا عن أنه لابد من البت في اﻷنشطة التي سينفذها المقر بالنيابة عن المراكز، واﻷنشطة التي ستوكل إلى المراكز نفسها.
    Algunas oficinas locales realizaron adquisiciones sin contar con la debida autorización de la Sede. UN فبعض التوريدات أجرتها المكاتب الميدانية دون الحصول على اﻷذونات اللازمة من المقر.
    Cada equipo fue acompañado por un funcionario superior de la Sede del PNUD. UN وصحب كل فريق مسؤول أقدم من مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ulteriormente, el equipo ha celebrado conversaciones más detalladas con diversos gobiernos, tanto en sus respectivas capitales como en la Sede de las Naciones Unidas. UN وقد أجرى الفريق منذ ذلك الحين مناقشات أكثر تفصيلا مع عدد من الحكومات، في عواصم بلدانها وفي مقر اﻷمم المتحدة.
    la Sede fija los límites para cada cheque girado y para los retiros mensuales de cada oficina local. UN ويضع المقر الحدود المفروضة لكل شيك منفرد يسحب وللسحوبات الشهرية التي يجريها كل مكتب ميداني.
    La administración del PNUD deberá elaborar después directrices claras para acompañar esas decisiones en la Sede y sobre el terreno. UN وبعد اتخاذ هذه القرارات، ينبغي وضع توجيهات واضحة من جانب ادارة البرنامج الانمائي في المقر وفي الميدان.
    Muchos de los servicios que prestan las oficinas de la Sede se prestan también en los Estados Miembros. UN هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء.
    Fase de conclusión: Informe a la Sede UN المرحلة الختامية: تقديم التقارير الى المقر.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios también proporciona orientación en materia de políticas en la Sede en Nueva York. UN وتوفر ادارة الشؤون الانسانية أيضا التوجيه في مجال السياسة العامة على مستوى المقر في نيويورك.
    Según el estudio realizado por la propia Junta en cuatro oficinas situadas fuera de la Sede, las estimaciones varían considerablemente a lo largo del tiempo. UN وتكشف الاستقصاء الذي قام به المجلس ذاته في أربعة من المكاتب الكائنة خارج المقر عن تفاوتات واسعة في التقديرات عن الوقت.
    Se requerirá capacitar a esos funcionarios en la Sede y posiblemente reemplazarlos durante su ausencia. UN وسيتعين تدريب هؤلاء الموظفين في المقر مع احتمال إحلال آخرين محلهم أثناء غيابهم.
    Algunos de los servicios que prestan determinadas oficinas en la Sede se prestan también en los Estados Miembros. UN هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios también proporciona orientación en materia de políticas en la Sede en Nueva York. UN وتوفر ادارة الشؤون الانسانية أيضا التوجيه في مجال السياسة العامة على مستوى المقر في نيويورك.
    Por ello ha sido necesario seguir adoptando estrictas medidas de ahorro para que los gastos de la Sede se mantengan en un nivel mínimo. UN وقد جعل ذلك من الضروري مواصلة اتخاذ تدابير صارمة من أجل خفض تكاليف المقر بما يكفل بقاءها في حدها اﻷدنى.
    Tampoco se ha desmentido que no se le presentó una orden de detención, sino que fue llevado a la Sede de la AND. con falsos pretextos. UN كما أنها لم تنازع في كونه لم يصدر ضده أي أمر باﻹيقاف بل إنه اقتيد إلى مقر الوكالة الوطنية للتوثيق بتعللات كاذبة.
    Todas las reuniones se celebrarán en la Sede de la Autoridad en Jamaica; UN ومن المقرر أن تعقد جميع الجلسات في مقر السلطة في جامايكا؛
    Además, está prevista una consignación de 50.000 dólares para el viaje de los acusados a la Sede del Tribunal. UN وباﻹضافة الى ذلك ثمة اعتماد متوقع قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار لغرض سفر المتهمين الى مقر المحكمة.
    El presupuesto de la Sede comprende créditos para ajustes de sueldos del personal de zona de todo el Organismo. UN وتشمل الميزانية في مقر الرئاسة مبالغ مخصصة لتعديلات الرواتب للموظفين المحليين في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    Estas directrices de política y los procedimientos del Comité de Contratos de la Sede se aplicarán plenamente a esas presentaciones. UN وتنطبق هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة العامة وإجراءات لجنة العقود بالمقر بصورة تامة على كل هذه العروض.
    El proyecto de los torniquetes parece demostrar que una vez más la Sede recibe más atención que otros lugares de destino de las Naciones Unidas. UN ويبدو أن مشروع بوابات الدخول يدل على أنه قد تم إيلاء اعتبارات أكبر مرة أخرى للمقر مقارنة بمواقع الأمم المتحدة الأخرى.
    Las suspensiones de la norma sobre la Sede permanente deberían concederse sólo excepcionalmente. UN ولا ينبغي السماح بالخروج عن قاعدة المقار إلا على أسس استثنائية.
    La Comisión confía en que no se produzca una duplicación de esfuerzos entre la Sede de las Naciones Unidas y la Sede de la Misión en sus respectivas actividades para movilizar recursos. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    Para empezar, la Sede o los centros de utilidades de las firmas locales se encuentran por definición en el país receptor. UN ويعزى ذلك، من ناحية، الى كون مقار الشركات المحلية أو مراكز اﻷرباح تقع، بحكم تعريفها، في البلد المضيف.
    A la luz de los acontecimientos recientes quizás sea conveniente ubicar la Sede en Gaza. UN وفي ضوء التطورات اﻷخيرة، قد يكون من الملائم أن يكون مقرها في غزة.
    Las funciones y responsabilidades de esas oficinas, así como sus vínculos con la Sede del Centro no están claras. UN ومن غير الواضح المهام والمسؤوليات التي تضطلع بها هذه المكاتب وكذلك الصلات التي تربطها بمقر المركز.
    :: Localización de instalaciones para la Sede de la Comisión y negociación con el Gobierno sobre la transferencia de la propiedad, que necesitará una renovación. UN :: حددت الأماكن لمقر اللجنة وهي تقوم حاليا بالتفاوض مع الحكومة بشأن نقل ملكية الأمكنة التي ما زالت بحاجة إلى تجديد.
    En el 2002, las actividades de auditoría del programa de petróleo por alimentos se centrarán en el terreno y en la Sede. UN وستركِّز أنشطة مراجعة حسابات برنامج النفط مقابل الغذاء في عام 2002 على الأنشطة الجارية في كل من العراق والمقر.
    2. Gastos de la Sede y las sucursales 82 - 86 30 UN 2- نفقات المكتب الرئيسي والمكتب الفرعي 82 - 86 29
    Por último, la Unión Europea está sumamente complacida de que la Sede del Tribunal se encuentre en uno de sus Estados miembros. UN وختم كلمته قائلا ان الاتحاد اﻷوروبي يشعر ببالغ السرور لاختيار احدى دوله اﻷعضاء مقرا للمحكمة.
    El PNUD debe aumentar el número de esos expertos tanto en las oficinas por países como en la Sede. UN وعلى البرنامج الانمائي أن يعزز هذا النوع من الكفاءة سواء في مكاتبه القطرية أو في مقره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد