ويكيبيديا

    "la seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن
        
    • أمن
        
    • سلامة
        
    • الأمنية
        
    • الضمان
        
    • بالأمن
        
    • الأمني
        
    • والأمن
        
    • للأمن
        
    • بسلامة
        
    • بأمن
        
    • أمنية
        
    • الأمان
        
    • والضمان
        
    • بالسلامة
        
    Sólo se logrará la seguridad para todos cuando se elimine por completo esa amenaza. UN ولن يتحقق الأمن للجميع إلا عندما يتم القضاء على ذلك الخطر تماما.
    Consideramos que este proyecto de resolución procura fortalecer la seguridad europea y el régimen de no proliferación nuclear. UN إننا نرى أن مشروع القرار هذا يسعى إلى تعزيز الأمن الأوروبي ونظام عدم الانتشار النووي.
    Su delegación está dispuesta a cooperar para encontrar soluciones mutuamente aceptables al problema de aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وأعلن في ختام بيانه أن وفد أوكرانيا على استعداد ﻹيجاد حلول مقبولة من الجميع لمشكلة تعزيز أمن موظفي اﻷمم المتحدة.
    Nigeria comparte la preocupación general sobre la seguridad de las plantas nucleares. UN وتشاطر نيجيريا سائر البلدان القلق المتفشي إزاء سلامة المنشآت النووية.
    Segundo, la cuestión de la seguridad, que podría provocar el total fracaso del acuerdo. UN وثانيا المسألة الأمنية التي من شأنها أن تتسبب في فشل الاتفاق برمته.
    No obstante, tienen derecho a las prestaciones de la seguridad social en determinados casos previstos por la ley. UN ومع ذلك، يحق لهؤلاء الحصول على إعانات الضمان الاجتماعي في حالات معينة ينص عليها القانون.
    Cada número versa sobre un tema concreto relativo a la seguridad y el desarme. UN وتركز في كل عدد منها على موضوع معين متصل بالأمن ونزع السلاح.
    la seguridad internacional también exige que se intente lograr el desarme en el marco de acuerdos multilaterales y verificables. UN إن الأمن الدولي يتطلب أيضا استمرار نزع السلاح في إطار اتفاقات متعددة الأطراف وقابلة للتحقق منها.
    1. El concepto de la seguridad internacional está adquiriendo actualmente mayor amplitud. UN إن الأمن الدولي قد بات هذه الأيام فكرة متزايدة الشمولية.
    3. El principio de la indivisibilidad de la seguridad no sólo tiene validez en el contexto regional, europeo. UN إن كون الأمن غير قابل للتقسيم هو أمر صحيح ليس فقط في السياق الإقليمي الأوروبي.
    Algunas de las relaciones incipientes pueden socavar la seguridad en vez de fortalecerla. UN وقد تعمل بعض العلاقات الناشئة على تقويض الأمن بدلا من تعزيزه.
    Me he referido solamente a una parte limitada de los esfuerzos que se dedican a la seguridad humana. UN لقد تطرقت في كلمتي إلى جزء محدود من الجهود التي تركز على موضوع الأمن البشري.
    La paz y la seguridad duraderas sólo pueden establecerse sobre esa base. UN إن الأمن والسلام الدائمين لن يقوما إلا على هذه الأسس.
    Dicho diálogo debe ser una práctica común en el caso de decisiones que puedan afectar la seguridad de dichas tropas. UN وينبغي لهذا الحوار أن يكون ممارسة نموذجية في حالة اتخاذ قرارات ربما تؤثر على أمن هذه القوات.
    Esta ocupación ha demostrado que la seguridad de Israel no puede mantenerse mediante la violación flagrante de la soberanía de otro Estado. UN وقد برهن هذا الاحتلال على أن أمن اسرائيل لا يمكن الحفاظ عليه عن طريق الانتهاك الصارخ لسيادة دولة أخرى.
    El Pakistán también aceptó la idea posterior de las negociaciones multilaterales más amplias sobre la seguridad en el Asia meridional. UN وقبلت باكستان أيضا الفكرة التي تلت ذلك بإجـــراء محادثات متعددة اﻷطراف أوســـع نطاقا بشأن أمن جنوب آسيا.
    Considera también que las autoridades militares siguen siendo responsables de la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas en Haití. UN كما أن المجلس لا يزال يعتبر السلطات العسكرية مسؤولة عن سلامة وأمن جميع اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة في هايتي.
    La única cuestión abordada hasta la fecha por el TNP es la relativa a la seguridad en el Oriente Medio. UN إن الحالة الأمنية في الشرق الأوسط هي المسألة الإقليمية الوحيدة التي تناولتها معاهدة عدم الانتشار حتى الآن.
    Las Altas Partes contratantes colaborarán en la esfera de la protección social, incluida la seguridad social de los ciudadanos. UN ينمي الطرفان المتعاقدان الساميان التعاون بينهما في مجال الحماية الاجتماعية، بما فيها توفير الضمان الاجتماعي للمواطنين.
    Pueden mantener una vivienda y un nivel de vida considerado normal, por lo que no precisan la seguridad económica que puede ofrecer el matrimonio. UN وهم يستطيعون الإحتفاظ بشقة وبمستوى معيشة يعتبر جيدا، ولذا فلا حاجة لهم بالأمن المالي الذي بمكن أن يأتي به الزواج.
    Dada la situación de la seguridad, sólo se lograron resultados muy escasos. UN ولكن الوضع الأمني حال دون تحقيق أي نجاح يستحق الذكر.
    Lo que más preocupa, sin embargo, es la protección y la seguridad. UN إلا أن حالة الحماية والأمن هي التي تثير أبلغ القلق.
    La Conferencia versó sobre aspectos prácticos de la seguridad humana, con especial atención a cuestiones sociales, económicas y ecológicas. UN وقد ركز المؤتمر على الجوانب العملية للأمن البشري، مشددا بشكل خاص على المسائل الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية.
    Con respecto a la seguridad de las aerolíneas y buques y las facilidades correspondientes: UN وفيما يتعلق بسلامة الطائرات والسفن البحرية وما يتعلق بها من مرافق الموانئ:
    No se hace alusión a consecuencias adversas, claramente identificables, de la expresión de esas opiniones para la seguridad de la nación. UN ولا ترد أية إشارة إلى أية آثار ضارة بأمن الدولة يمكن تحديدها بوضوح جراء اﻹعراب عن اﻵراء المعنية.
    Subrayaron la necesidad de garantizar la seguridad y la protección de quienes regresasen. UN وشددوا على ضرورية كفالة سلامة العائدين وتوفير ضمانات أمنية بالنسبة لهم.
    Es responsabilidad de la comunidad nuclear fomentar la seguridad nuclear de manera más universal. UN والمجتمع النووي مسؤول عن تعزيز الأمان النووي بأسلوب ذي صبغة عالمية أكبر.
    Entre ellas cabe mencionar la previsibilidad, la continuidad, la seguridad y el aumento. UN وهذه الخصائص ينبغي أن تشمل جوانب شتى من بينها إمكانية التنبؤ والاستمرارية والضمان والنمو.
    Como poseedora de una poderosa planta de energía nuclear, Lituania está particularmente preocupada por la seguridad en materia nuclear. UN وتشعر ليتوانيا بوجه خاص بالقلق فيما يتصل بالسلامة النووية وذلك بوصفها مالكة لمنشآت طاقة نووية قوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد