ويكيبيديا

    "la situación relativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالة فيما يتعلق
        
    • الحالة المتعلقة
        
    • الحالة بشأن
        
    • الحالة المتصلة
        
    • الوضع المتعلق
        
    • للحالة بشأن
        
    • الحالة في ما يتعلق
        
    • الوضع النسبي
        
    • للحالة المتعلقة
        
    • الوضع فيما يتعلق
        
    • الحالة فيما يتصل
        
    • للحالة فيما يتعلق
        
    • حالة الصناديق الاستئمانية في
        
    • عن الحالة فيما
        
    • بشأن الحالة الأمنية
        
    Nota de la Secretaría sobre el examen de la situación relativa a los fondos extrapresupuestarios UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية
    Nota de la Secretaría sobre el examen de la situación relativa a los fondos extrapresupuestarios UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷحوال الخارجة عن الميزانية
    la situación relativa a la República Democrática UN الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE la situación relativa UN تقرير مرحلي لﻷمين العام عن الحالة المتعلقة
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE la situación relativa AL SÁHARA OCCIDENTAL UN تقرير مرحلي لﻷمين العام عن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية
    la situación relativa AL SÁHARA OCCIDENTAL UN الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية
    la situación relativa AL SÁHARA OCCIDENTAL UN الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية
    Examen de la situación relativa a los fondos extrapresupuestarios UN استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية
    la situación relativa a la presentación de informes por los Estados Partes de conformidad con el artículo 40 del Pacto es la siguiente. UN فيما يلي بيان الحالة فيما يتعلق بتقديم الدول اﻷطراف للتقارير بموجب المادة ٠٤ من العهد:
    EXAMEN DE la situación relativa A LOS FONDOS EXTRAPRESUPUESTARIOS UN استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية
    Nota de la Secretaría sobre el examen de la situación relativa a los fondos extrapresupuestarios UN مذكرة من اﻷمانة بشأن استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية
    EXAMEN DE la situación relativa A LOS FONDOS EXTRAPRESUPUESTARIOS UN استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية
    B. Conclusiones del Presidente sobre el examen de la situación relativa a los fondos extrapresupuestarios UN النتائج التي خلص اليها الرئيس بشـأن استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية
    Conclusiones del Presidente sobre el examen de la situación relativa a los fondos extrapresupuestarios UN النتائج التي خلص إليها الرئيس بشأن استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية
    la situación relativa a la participación de la República Popular Democrática de Corea en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es cada vez más inquietante y alarmante. UN تثير الحالة المتعلقة بمشكلة اشتراك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في معاهدة عدم الانتشار اهتماما وقلقا متزايدين.
    IV. EXAMEN DE la situación relativa A LA CUESTIÓN DE PALESTINA UN استعراض الحالة المتعلقة بقضية فلسطين والجهود المبذولة لتنفيذ ولاية اللجنة
    En especial, la situación relativa a las fosas comunes en Bosnia plantea preguntas difíciles de responder. UN وبصورة خاصة، فإن الحالة المتعلقة بالقبور الجماعية في البوسنة تثير أسئلة محيرة.
    El Capítulo IV examina la situación relativa a la cuestión de Palestina. UN والفصل رابعا يستعرض الحالة المتعلقة بقضية فلسطين.
    No podemos dejar de sentirnos preocupados por la situación relativa al Iraq. UN ولا يسعنا سوى الشعور بالقلق إزاء الحالة المتعلقة بالعراق.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE la situación relativa AL SÁHARA OCCIDENTAL UN تقرير اﻷمين العام عن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية
    la situación relativa al Sáhara Occidental5 B UN الحالة بشأن الصحراء الغربية ٥ باء
    Fondo Fiduciario relativo a la solución de la situación relativa al Afganistán UN الصندوق الاستئماني لتسوية الحالة المتصلة بافغانستان
    Deberá resolverse la situación relativa a la sede y, a esos efectos, la oradora apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN ويجب حل الوضع المتعلق بنقل المقر، وأعربت عن تأييدها لتوصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    La Secretaría presentará un informe sobre la situación relativa a este tema. UN ستقدم اﻷمانة تقريراً للحالة بشأن هذا البند.
    5272ª sesión la situación relativa a la República Democrática del Congo UN الجلسة 5272 الحالة في ما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Afirman que el propósito principal es la mejora de la situación relativa de los grupos desfavorecidos. UN ويقولون إن الغاية الأساسية هي تحسين الوضع النسبي للفئات المحرومة.
    Esos datos objetivos de la situación relativa a la aplicación del Plan de Arreglo comienzan a ser percibidos con total claridad. UN إن هذه المعطيات الموضوعية للحالة المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية أخذت تظهر للعيان بكل جلاء.
    NORMALIZACIÓN DE la situación relativa A SUDÁFRICA UN تسوية الوضع فيما يتعلق بجنوب افريقيا
    la situación relativa a la reanudación de las inspecciones de armas en el Iraq representa otro desafío. UN وتمثل الحالة فيما يتصل باستئناف عمليات التفتيش على الأسلحة في العراق تحديا آخر.
    Análisis de la situación relativa a la respuesta actual de las instituciones a la violencia doméstica, en 2008; UN أجرت تحليلاً للحالة فيما يتعلق بالاستجابات المؤسسية الراهنة للعنف العائلي في 2008؛
    G. Programa y presupuesto: examen de la situación relativa a los fondos fiduciarios en 2000-2001 UN زاي - البرنامج والميزانية: تقرير عن حالة الصناديق الاستئمانية في فترة السنتين 2000-2001
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE la situación relativa AL SÁHARA OCCIDENTAL UN تقرير اﻷمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية
    6. Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que investigue la situación relativa a la seguridad de las personas que figuran en la lista anexa a la presente resolución e informe de los resultados de sus averiguaciones a la Subcomisión en su 52º período de sesiones; UN 6- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إجراء تحقيقات بشأن الحالة الأمنية للأشخاص المدرجة أسماؤهم في مرفق هذا القرار وإبلاغ اللجنة الفرعية، في دورتها الثانية والخمسين، بنتائج تحقيقاتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد