iv) la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | ' ٤ ' استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
Debemos trabajar de consuno para propugnar controles a la utilización de estas armas. | UN | ويجــب علينا أن نعمل معا لوضع ضوابط بشأن استخدام تلك اﻷسلحة. |
Quisiera presentar ahora algunos ejemplos positivos de la utilización de la tecnología espacial en esferas ajenas al ámbito aeroespacial. | UN | وأود اﻵن أن أقدم بضعة أمثلة صحيحة على استخدام تكنولوجيا الفضاء في ميادين غير فضائية جوية. |
Contiene también un resumen sobre la utilización de los recursos y diversas conclusiones. | UN | كما يحتوي على موجز يتعلق باستخدام الموارد وعلى عدد من الاستنتاجات. |
El Gobierno del Reino Unido también está formulando políticas para reducir los desechos agrícolas y la utilización de plaguicidas. | UN | وتشترك حكومة المملكة المتحدة أيضا في صياغة السياسات الرامية إلى تقليل النفايات الزراعية واستخدام مبيدات اﻵفات. |
A fin de asegurar la utilización coordinada de los recursos, las asociaciones deben estar basadas en la distribución de responsabilidades. | UN | ويمكن أن تكفل عمليات المشاركة هذه الاستخدام المنسق للموارد، على أفضل نحو، لو استندت إلى تقاسم المسؤولية. |
Tema 72: Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; | UN | البند ٧٢: التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛ |
iv) la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | ' ٤ ' استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
Acaba de aprobarse un proyecto de gran envergadura sobre la utilización de fertilizantes orgánicos cuyo costo se estimó en 241.000 dólares. | UN | وتمت منذ فترة وجيزة الموافقة على مشروع واسع النطاق بشأن استخدام السماد الطبيعي، تبلغ تكلفته ٠٠٠ ٢٤١ دولار. |
iv) la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | ' ٤ ' استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
A lo largo de muchos años de esfuerzo, la Comisión sobre la utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos ha logrado mucho. | UN | ومن خلال بذل الجهود طوال سنين عديدة حققت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية قدرا كبيرا من العمل. |
Hasta que llegue ese momento, debe garantizarse la seguridad y supervivencia de todas las naciones prohibiendo la utilización de las armas nucleares. | UN | وإلى أن يتسنى ذلك، لا بد من ضمان سلامة جميع الدول وأمنها وقدرتها على البقاء بحظر استخدام اﻷسلحة النووية. |
Considera asimismo que el párrafo 11 de la parte dispositiva podría suprimirse, pues hace poco se presentó otro proyecto sobre la utilización de mercenarios. | UN | ويرى كذلك أنه يمكن حذف الفقرة ١١ من المنطوق، نظرا ﻷنه قدم منذ وقت قريب مشروع آخر بشأن استخدام المرتزقة. |
Ello ocurre especialmente en regiones en que la utilización de los recursos hídricos tiene un carácter más intensivo y conflictivo. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على المناطق التي يكون فيها استخدام المياه كثيفا الى أقصى حد ومحل نزاع. |
Las inversiones hechas pueden haberse debido a la esperanza de beneficiarse con los resultados de la utilización del agua. | UN | وربما كانت الاستثمارات التي تمت إنما تمت بدافع من المكاسب المتوقعة من جراء عائدات استخدام المياه. |
Además, la utilización de armas pequeñas de corto alcance coadyuva con frecuencia a la prolongación de estas guerras. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه الحروب كثيرا ما يطول أمدهــــا باستخدام اﻷسلحة الصغيرة قصيرة المدى. |
Mientras tanto, mi delegación opina que ningún miembro del Consejo de Seguridad debe ser discriminado en lo que concierne a la utilización del veto. | UN | وفي الوقت نفسه، يعتقد وفد بلدي أن جميع أعضــاء مجلس اﻷمــن ينبغــي ألا يميز ضدهم فيما يتعلق باستخدام حق النقض. |
la utilización de los manuales facilitaría la armonización de las estadísticas nacionales y mejoraría su comparabilidad a nivel internacional. | UN | واستخدام مثل تلك الكتيبات من شأنه أن يسهل المواءمة بين الاحصاءات الوطنية وتحسين قابليتها للمقارنة الدولية. |
la utilización media aumentó al 8,20% cuando se agregaron los gastos distintos de los puestos. | UN | وارتفع معدل الاستخدام إلى ٨,٢ في المائة عندما أضيفت التكاليف غير المتعلقة بالوظائف. |
Por otro lado, la conservación y la utilización sostenible de los recursos marinos vivos son asuntos locales y regionales. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن حفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها المستدام يدخلان في نطاق المسائل المحلية والإقليمية. |
También examinará la participación en los beneficios derivados de la utilización de recursos genéticos. | UN | وسينظر أيضا في الاستفادة المتبادلة من الفوائد المنبثقة عن استخدام المصادر الجينية. |
Esto impide que el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) sea flexible en la utilización óptima de los fondos. | UN | ومن شأن ذلك أن يمنع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أن يكون مرنا في استعمال أمواله على نحو أفضل. |
iii) Las partes facilitarán la utilización de los aeropuertos que estén más próximos a los centros de identificación. | UN | ' ٣ ' ويمنح الطرفان جميع التسهيلات الضرورية لاستخدام أقرب المطارات إلى مراكز تحديد الهوية. |
También son prioridades los derechos del niño, la prevención del abuso sexual contra los niños y la utilización de niños soldados. | UN | وأضاف أنه من اﻷمور ذات اﻷولوية أيضا حقوق الطفل ومنع استغلال اﻷطفال في الجنس وإيذائهم جنسيا واستخدامهم كجنود. |
El problema se resolvió y Azerbaiyán convino en limitar la utilización del gasoducto a 5.000 millones de m3. | UN | وقد حسمت القضية بموافقة أذربيجان على عدم تجاوز استخدامها للخط 5 بلايين من الأمتار المكعبة. |
Cabe atribuir la disminución a la ampliación de la automatización de las oficinas y la utilización eficaz del personal del cuadro de servicios generales. | UN | ويعزى النقص للتوسع في التشغيل اﻵلي للمكاتب والاستخدام الفعال لموظفي الخدمات العامة. |
Los hechos que rodean la utilización indiscriminada de minas terrestres presentan un panorama sombrío. | UN | وتدعو الحقائق المتعلقة بالاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية للاكتئاب. |
La amenaza derivada de la proliferación no autorizada y la utilización de MANPAD ya está siendo reconocida por la comunidad internacional. | UN | ويدرك المجتمع الدولي بالفعل الأخطار الناجمة عن الانتشار غير المأذون به واستعمال نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد. |