ويكيبيديا

    "las armas de destrucción en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسلحة الدمار
        
    • أسلحة التدمير
        
    • لأسلحة الدمار
        
    • وأسلحة الدمار
        
    • بأسلحة التدمير
        
    • بأسلحة الدمار
        
    • أسلحة للدمار
        
    • ﻷسلحة التدمير
        
    • اسلحة الدمار
        
    • النووي وأسلحة التدمير
        
    • المتحدة لﻷسلحة
        
    Debemos adoptar un enfoque total del desarme, incluyendo, no sólo las armas de destrucción en masa, sino también las armas convencionales. UN ويجب أن نتخذ نهجا تاريخيا لنزع السلاح، وبالتالي لا يتضمن فقط أسلحة الدمار الشامل، وإنما اﻷسلحة التقليدية أيضا.
    A su juicio, la no proliferación no es un fin en sí misma; debería ir acompañada de la eliminación de todas las armas de destrucción en masa. UN وقال إن وفده يعتقد أن عدم الانتشار ليس نهاية في حد ذاته؛ ولا بد أن يكون مشفوعا بالقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    El Reino de Swazilandia se siente muy alentado por los acontecimientos recientes que apuntan a la eliminación definitiva de las armas de destrucción en masa. UN إن مملكة سوازيلند شعرت بتشجيع عظيم بفضل التطورات التي حدثت في اﻵونة اﻷخيرة نحو إزالة أسلحة الدمار الشامل في نهاية اﻷمر.
    Debemos seguir dedicados al objetivo final de la eliminación total de todas las armas de destrucción en masa. UN ويجب أن نظـــل على التزامنــا بالهدف النهائي المتمثل في اﻹزالة التامة لجميع أسلحة التدمير الشامل.
    Las preocupaciones tradicionales de esta Conferencia han sido las armas de destrucción en masa. UN لقد كانت دواعي القلق التقليدية لهذا المؤتمر تتمثل في أسلحة التدمير الشامل.
    China siempre ha promovido la prohibición y la eliminación totales de todas las armas de destrucción en masa, incluidas todas las armas químicas. UN وما برحت الصين تشجع دوما الحظر الشامل لأسلحة الدمار الشامل كافة وتدمير تلك الأسلحة، بما في ذلك الأسلحة الكيميائية.
    Esto tiene que ver con la paz y la seguridad internacionales y las armas de destrucción en masa. Es por eso que deberíamos abrir ese expediente. UN وما دامت هي قضية دولية بهذا الشكل تتعلق بالسلام العالمي وأسلحة الدمار الشامل، لا بد أن يفتح تحقيق في سبب قتل كينيدي.
    Huelga decir que hay que prohibir las armas de destrucción en masa. UN فغني عن القول أن أسلحة الدمار الشامل يجب أن تحظر.
    Dicha iniciativa pretende incluir todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, las químicas y las biológicas. UN والمقصود من هذه المبادرة أن تشمل جميع أسلحة الدمار الشامل بما في ذلك اﻷسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Permítaseme ahora que aluda a las armas de destrucción en masa no nucleares. UN واسمحوا لي اﻵن أن أتناول بالذكر أسلحة الدمار الشامل غير النووية.
    Para ello, el Movimiento debería seguir patrocinando negociaciones mundiales con el fin de eliminar las armas de destrucción en masa. UN ومن ثم فإنه ينبغي أن تواصل الحركة رعاية المفاوضات على المستوى العالمي بهدف إزالة أسلحة الدمار الشامل.
    El desarme nuclear mundial y la eliminación completa de las armas de destrucción en masa debe seguir siendo nuestro objetivo final. UN وينبغي أن يظل هدفنا النهائي هو نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي والقضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل.
    Esa paz sólo será posible si se logra el objetivo del desarme total. En primer lugar, se deberán eliminar todas las armas de destrucción en masa. UN وذلك السلام لن يحل إلا إذا تحقق هدف نزع السلاح الكامل، أولا، وقبل كل شيء، عن طريق القضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    En este contexto, deseo poner destacar un aspecto que es particularmente importante: las armas de destrucción en masa. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبرز جانبا هاما بصفة خاصة، ألا وهو: أسلحة التدمير الشامل.
    La eliminación total de todas las armas de destrucción en masa se inscribe, en efecto, en la coherencia de la historia. UN إن القضاء على كافة أنواع أسلحة التدمير الشامل تندرج في منطق التاريخ.
    En la actualidad, la proliferación de las armas de destrucción en masa representa otra grave amenaza a la seguridad y estabilidad regionales y mundiales. UN إن انتشار أسلحة التدمير الشامل يثير اليوم تهديدا خطيرا آخر على اﻷمن والاستقرار العالميين والاقليميين على حد سواء.
    Reafirmamos nuestro apoyo a la no proliferación, en todas sus formas, de las armas de destrucción en masa. UN ونحن نؤكد من جديد تأييدنا لعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل بكل أشكالها.
    En cualquier caso, éste no es el lugar para detenernos a especular acerca del posible empleo de las armas de destrucción en masa por los terroristas. UN ومهما يكن من أمر، فليس هنا مجال التكهن بمزيد من التفصيل في احتمال استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    Los Estados de América del Sur, por años, han asumido y mantenido firmemente el compromiso de proscribir de forma integral en la región las armas de destrucción en masa. UN وعلى مر السنوات تعهدت دول أمريكا الجنوبية بالتزام التحريم الكامل لأسلحة الدمار الشامل في المنطقة وتمسكت بهذا الالتزام.
    En el Asia meridional, la clave para el acuerdo, tanto sobre las armas convencionales como sobre las armas de destrucción en masa, es la solución de la controversia sobre Cachemira. UN وفي جنوب آسيا، العامل الهام للتوصل إلى اتفاق بشأن اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على حد سواء هو حل نزاع كشمير.
    Dicho proyecto representa los esfuerzos valerosos y sinceros de los muchos que sinceramente están en contra de los ensayos nucleares y del flagelo de las armas de destrucción en masa. UN ويمثـل مشروع القرار هذا الجهود الجهيدة والمخلصة للعديديـن الذين يعارضون بإخلاص التجارب النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Realizará actividades relacionadas con las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares, según indiquen los Estados Miembros. UN وسيضطلع بأنشطة تتصل بأسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية تبعا للولايات المسندة من الدول الأعضاء.
    Realizará actividades relacionadas con las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares, según indiquen los Estados Miembros. UN وسيضطلع بأنشطة تتصل بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية تبعا للولايات المسندة من الدول الأعضاء.
    También queremos asegurarnos de que todas las armas de destrucción en masa que ya se hubieran desarrollado queden destruidas. UN كما نريد أن نتأكد أن أي أسلحة للدمار الشامل ربما يكون أنتجها قد دمرت الآن.
    La no proliferación, en especial en lo que respecta a las armas de destrucción en masa, constituye una preocupación importante para la comunidad internacional. UN إن عدم الانتشار، وبخاصة بالنسبة ﻷسلحة التدمير الشامل، هو من الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي.
    Esos tratados y otros arreglos han sido eficaces para limitar la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وما فتئت هذه المعاهدات وترتيبات أخرى فعالة في كبح انتشار اسلحة الدمار الشامل.
    Desde un principio, mi país acogió con beneplácito las iniciativas en materia de desarme, incluidas las orientadas a eliminar las armas de destrucción en masa, y ha instado a la reducción de las armas nucleares con miras a lograr la eliminación completa de esas armas y a poner fin a la carrera armamentista. UN لقد رحبت بلادي منذ البدية بمبادرات نزع السلاح النووي وأسلحة التدمير الشامل، كما طالبت بتخفيض السلاح النووي وصولا إلى القضاء الكامل على هذه اﻷسلحة ومنع سباق التسلح.
    El sistema representado por el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, es una medida importante para el fomento de la confianza, pero no será eficaz mientras no se aplique a todas las armas, incluidas las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y portadores. UN إن نظام سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يمثل أحد تدابير بناء الثقة. إلا أنه لن يكون إجراء فعالا إلا بعد أن يطبق على كافة اﻷسلحة، بما فيها أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد