ويكيبيديا

    "las demás organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات الأخرى
        
    • للمنظمات الأخرى
        
    • المؤسسات الأخرى
        
    • سائر المنظمات
        
    • منظمات أخرى
        
    • المنظمات اﻷخرى الداخلة
        
    • وسائر المنظمات
        
    • سائر مؤسسات
        
    • مؤسسات أخرى
        
    • للمؤسسات الأخرى
        
    • والمنظمات الأخرى
        
    • المنظمات الداخلة
        
    • بالمنظمات الأخرى
        
    • بجميع المنظمات
        
    • مع بقية المنظمات
        
    La Mesa y sus órganos homólogos de las demás organizaciones deberán convenir en las modalidades de esas consultas. UN وسيتعين أن يتفق المكتب مع نظرائه من هيئات المنظمات الأخرى على طرائق إجراء هذه المشاورات.
    Una de las ventajas de instaurar un servicio común es que hay que estudiar el modo de proceder de las demás organizaciones y determinar qué ámbitos es posible armonizar. UN ومن بين فوائد إقامة خدمة مشتركة دراسة إجراءات المنظمات الأخرى والبحث في الميادين التي يمكن أن يتحقق فيها الاتساق.
    Las modalidades concretas las determinarían los órganos competentes de las Naciones Unidas y los órganos rectores de las demás organizaciones interesadas. UN وتقرر الطرائق المحددة هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة ومجالس إدارة المنظمات الأخرى المعنية.
    También se había visto afectada la calidad de los servicios de seguridad, tanto para la Oficina de las Naciones Unidas en Viena como para las demás organizaciones. UN وتضررت نوعية الخدمات الأمنية سواء بالنسبة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا أو بالنسبة للمنظمات الأخرى.
    Ello permite una cooperación más estrecha con las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتيح هذا توثيق التعاون مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Esto es cierto en el OIEA y estoy seguro de que también en las demás organizaciones de la familia de las Naciones Unidas. UN وهذا يصدق على الوكالة، ويقينا على سائر المنظمات في أسرة اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, no se han concertado acuerdos de servicios con las demás organizaciones en lo relativo a la enseñanza de idiomas. UN وبالتالي لا يوجد اتفاق مع المنظمات الأخرى على مستوى الخدمات يشمل تعليم اللغات.
    Contribución de las demás organizaciones con sede en Viena a las actividades de la SAE UN مساهمات المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا في عمليات ادارة المباني
    La Dependencia procurará que las demás organizaciones establezcan procedimientos similares en cuanto sea posible. UN وسوف تسعى الوحدة إلى جعل المنظمات الأخرى تضع إجراءات مماثلة في أقرب وقت ممكن.
    En consecuencia, no se han concertado acuerdos de servicios con las demás organizaciones en lo relativo a la enseñanza de idiomas. UN وبالتالي لا يوجد اتفاق مع المنظمات الأخرى على مستوى الخدمات يشمل تعليم اللغات.
    Habría que seguir reforzando la sinergia con el IEU y todas las demás organizaciones interesadas en la reunión de datos sobre educación. UN ومن الواجب تعزيز أوجه التآزر مع معهد اليونسكو للإحصاء وكل المنظمات الأخرى المعنية بجمع البيانات المتعلقة بالتعليم.
    El Grupo recomendó que se siguiera haciendo un seguimiento de las demás organizaciones. UN وأوصى الفريق أيضا بمواصلة المتابعة مع المنظمات الأخرى.
    A este respecto, la UNCTAD tenía que cumplir su función junto con las demás organizaciones. UN وقالت في هذا الصدد إن للأونكتاد دوراً ينبغي أن يقوم به مع المنظمات الأخرى.
    Es la única representante legítima de China ante las Naciones Unidas y ante las demás organizaciones conexas. UN وهي الممثل الشرعي والوحيد للصين لدى الأمم المتحدة ولدى جميع المنظمات الأخرى المنتسبة إليها.
    Las Naciones Unidas y las demás organizaciones dependen de la fuerza colectiva de sus miembros. UN تعتمد الأمم المتحدة وسائر المنظمات الأخرى على القوة الجماعية لأعضائها.
    El plan estratégico debería ser tenido en cuenta también por las demás organizaciones pertinentes, incluidas las instituciones financieras internacionales. UN كما ينبغي للمنظمات الأخرى الوثيقة الصلة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، أن تحيط علما بالخطة الاستراتيجية.
    Si la violación de una obligación que existe con relación a la comunidad internacional en su conjunto fuera cometida por una organización internacional, ¿podrían las demás organizaciones o algunas de ellas formular una reclamación análoga? UN ففي حال إخلال منظمة دولية بالتزام تجاه المجتمع الدولي ككل، هل يحق للمنظمات الأخرى أو لبعضها أن تتقدم بمطالبة مماثلة؟
    Por ejemplo, en la OACI se requiere un contrato mínimo de tres meses, mientras que en la mayoría de las demás organizaciones hay que tener un contrato de seis meses. UN فعلى سبيل المثال، يعد عقد من ثلاثة أشهر الحد الأدنى اللازم في منظمة الطيران المدني الدولي، بينما يُطلب عقد من ستة أشهر في معظم المؤسسات الأخرى.
    Además, coopera con todas las demás organizaciones internacionales cuyas actividades y objetivos armonizan con los objetivos de la Comisión Internacional. UN كما أنها تتعاون مع سائر المنظمات الدولية التي تنسجم معها في أنشطتها وأهدافها.
    Los Inspectores sugieren que se siga esa práctica en las demás organizaciones. UN ويقترح المفتشون تكرار هذه الممارسة في منظمات أخرى.
    Puesto que los Estados miembros de la Organización Mundial del Comercio son en general los mismos que los de las demás organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, ese razonamiento parece entrañar una dualidad de criterios. UN وقالت إنه نظرا إلى أن الدول اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية عموما نفس اﻷعضاء في المنظمات اﻷخرى الداخلة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، فإن هذا التفكير ينطوي، فيما يبدو، على ازدواجية في المعايير.
    El Seminario permite a jóvenes abogados, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión de Derecho Internacional y las demás organizaciones internacionales de la sede en Ginebra. UN وأضاف أن الحلقة الدراسية أتاحت لشباب القانونيين، وخاصة من ينتمون منهم إلى البلدان النامية، التعرف على أعمال اللجنة وسائر المنظمات الدولية التي توجد مقارها في جنيف.
    Todas las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas las aplicarían a más tardar a partir del 1º de julio de 2010. UN وستُنفذ سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه المعايير في موعد لا يتجاوز فترات الإبلاغ التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2010.
    Tomó nota también de los útiles arreglos de cooperación existentes con las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular con la Comisión Económica para África, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las instituciones de Bretton Woods. UN كما أحاط علما بالترتيب التعاوني الطيب الذي أصبح قائما مع مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز.
    Resoluciones y decisiones aprobadas por la Asamblea General y los órganos legislativos o rectores de las demás organizaciones del régimen común. UN 1 - القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة والهيئات التشريعية/مجالس الإدارة للمؤسسات الأخرى في النظام الموحد.
    A lo largo de todo el 11° informe sobre la marcha de los trabajos se proporcionan detalles sobre el estado de ejecución del proyecto y sobre los planes de la Secretaría de las Naciones Unidas y las demás organizaciones que usan el sistema. UN يعرض التقرير المرحلــي الحادي عشر في سياقه الكامـــل تفاصيل عن حالة المشروع وعن خططه، بقدر ما يتعلق الأمر بكل من الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المستعملة للنظام.
    Cada una de las secciones que figuran a continuación trata de una preocupación específica; comienza con una exposición de la preocupación, seguida de un examen de la experiencia pertinente de las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y concluye con algunos comentarios u observaciones. UN ١٩ - ويتناول كل فرع من الفروع المدرجة أدناه شاغلا محددا يبدأ ببيان عن الشاغل يليه استعراض للتجربة ذات الصلة في المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وينتهي ببعض التعليقات أو الملاحظات.
    Aunque han aumentado en términos nominales, los gastos de los organismos especializados en conjunto han descendido en relación con las demás organizaciones. UN فرغم أن نفقات الوكالات المتخصصة قد زادت بالقيم الاسمية، فقد تقلصت نفقاتها كمجموعة مقارنة بالمنظمات الأخرى.
    Con excepción del Centro de Comercio Internacional (CCI), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (CCPPNU), en todas las demás organizaciones cuyas cuentas ha comprobado la Junta quedan recomendaciones pendientes que, en diversa medida, todavía no se han aplicado plenamente. UN وباستثناء كل من مركز التجارة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، كانت ما تزال هناك توصيات تتعلق بجميع المنظمات اﻷخرى التي يراجع حساباتها المجلس لم تنفذ، بدرجات مختلفة، على أكمل وجه.
    La DCI, por ejemplo, está negociando con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos el enlace en línea con las demás organizaciones participantes. UN وتتفاوض الوحدة اﻵن، على سبيل المثال، مع المركز الدولي للحساب الالكتروني حول دخولها في الشبكة مع بقية المنظمات المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد