ويكيبيديا

    "las etn" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركات عبر الوطنية
        
    • للشركات عبر الوطنية
        
    • بالشركات عبر الوطنية
        
    • فالشركات عبر الوطنية
        
    • والشركات عبر الوطنية
        
    • الشركات عَبر الوطنية
        
    • شركات عبر وطنية
        
    • للشركة عبر الوطنية
        
    • الشركة عبر الوطنية
        
    • فإن الشركات
        
    • شركة عبر وطنية
        
    • الشركات غير الوطنية
        
    Por último, también puede deberse a que las ETN controlan los escasos recursos administrativos, tecnológicos, financieros y organizacionales existentes. UN ويمكن أن يعود أيضا جزئيا إلى امتلاك الشركات عبر الوطنية لموارد إدارية وتكنولوجية ومالية وتنظيمية نادرة.
    La mayoría de las ETN encuestadas utilizan Malasia como base para la fabricación, montaje y ensayo de componentes. UN ويستخدم معظم الشركات عبر الوطنية التي شملتها الدراسة ماليزيا كقاعدة لصناعة أجزاء السيارات وتجميعها واختبارها.
    El valor añadido estimado de las filiales extranjeras de las ETN se elevó a 3,4 billones de dólares. UN إذ تبلغ القيمة الإضافية المقدرة للشركات الأجنبية المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية 3.4 تريليون دولار.
    Los posibles efectos derivados de las actividades de I+D de las ETN pueden clasificarse de la manera siguiente: UN ويمكن تصنيف الآثار المترتبة على أنشطة البحث والتطوير على أيدي الشركات عبر الوطنية كما يلي:
    Cuando existe la posibilidad de realizar una inversión rentable, corresponde a las ETN desempeñar la función clave de explotarla. UN وحيثما توجد امكانيات للاستثمار المربح، يكون للشركات عبر الوطنية دو رئيسي يتعيّن عليها أن تؤديه لاستغلالها.
    Por ejemplo, es posible que el desarrollo de tecnologías avanzadas sea menos dinámico en las ETN de países en desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، قد تكون الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية أقل حيوية في تطوير التكنولوجيات المتقدمة.
    No obstante, la inversión de las ETN en la agricultura ha sido hasta ahora limitada. UN غير أن الاستثمار من جانب الشركات عبر الوطنية في الزراعة لا يزال محدوداً.
    Era de esperar que estos asuntos fueran objeto de examen y que las ETN recibieran la debida consideración en el firmamento jurídico y en la economía mundial. UN ومما يؤمل أن تتم معالجة هذه القضايا وأن تجد الشركات عبر الوطنية فرصها الصحيحة في الاطار القانوني والاقتصاد العالمي.
    Al mismo tiempo, las ETN respondían positivamente a las nuevas condiciones surgidas en las regiones en desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، أخذت الشركات عبر الوطنية تستجيب على نحو ايجابي لﻷوضاع الجديدة في المناطق النامية.
    En este proceso, las ETN con base en los países en desarrollo de la región han comenzado a desempeñar una función cada vez más importante. UN وفي هذه العملية، بدأت الشركات عبر الوطنية المتمركزة في البلدان النامية، من داخل المنطقة، تضطلع بدور متزايد اﻷهمية.
    Africa es la región que ha sido objeto de menor atención por parte de las ETN. UN وأفريقيا هي المنطقة التي تلقت أقل قدر من الاهتمام من جانب الشركات عبر الوطنية.
    Además, las ETN de la propia región aprovechan cada vez más las oportunidades de inversión, principalmente las ETN de economías de reciente industrialización. UN وعلاوة على ذلك، أخذت الشركات عبر الوطنية من المنطقة نفسها، وفي مقدمتها شركات الاقتصادات الحديثة التصنيع، تستغلّ الفرص أكثر فأكثر.
    Sin embargo, se observan signos de un mayor interés de las ETN de la Unión Europea por la inversión y el comercio en Asia. UN غير أن هناك دلالات على تزايد اهتمام الشركات عبر الوطنية المتمركزة في الاتحاد اﻷوروبي بالاستثمار والتجارة في آسيا.
    Al mismo tiempo, es probable que las ETN de la tríada aumenten sus actividades en la región. UN وفي الوقت نفسه، من المحتمل أن الشركات عبر الوطنية من المجموعة الثلاثية ستعزز وجودها في المنطقة.
    Todavía otros países, en particular aquellos que pueden atraer IED superiores a las efectivamente recibidas, pueden concentrar su atención en las actividades de promoción, en especial las destinadas a atraer a las ETN hacia proyectos concretos. UN ويمكن أيضاً لبلدان أخرى، لا سيما البلدان التي تتجاوز فيها مؤشرات امكانيات الاستثمار اﻷجنبي المباشر تدفقاته الفعلية، أن تركز على الجهود الترويجية، لا سيما لاجتذاب الشركات عبر الوطنية إلى مشاريع معينة.
    . Las filiales de las ETN también suelen ser más ricas, más eficientes o más rentables. UN وغالبا ما تكون الشركات المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية أكثر غنى، أو أكثر كفاءة أو أكثر قدرة على تحقيق اﻷرباح.
    las ETN han prestado asimismo asistencia a establecimientos docentes de los países en desarrollo. UN كما تساعد الشركات عبر الوطنية مرافق التعليم المحلية في البلدان النامية.
    La reacción de las ETN ante la crisis asiática: el ejemplo de la industria eléctrica y electrónica de Malasia UN اﻹطار ٦: رد فعل الشركات عبر الوطنية على اﻷزمة: صناعة اﻷجهزة الكهربائية واﻹلكترونية فـي ماليزيا
    La industria eléctrica y electrónica de Malasia está dominada por las ETN. UN تهيمن الشركات عبر الوطنية على صناعة اﻷجهزة الكهربائية واﻹلكترونية في ماليزيا.
    Como elemento subyacente de esta transformación política estaba el reconocimiento de que las ETN podían aportar importantes contribuciones al desarrollo. UN ويستند هذا التحول في السياسة العامة الى ادراك حقيقة أنه يمكن للشركات عبر الوطنية أن تقدم مساهمات هامة في التنمية.
    Asimismo, es preciso tener en cuenta las estrategias de inversión de las ETN. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنبغي مراعاة استراتيجيات الاستثمار الخاصة بالشركات عبر الوطنية.
    las ETN sólo estarán dispuestas a invertir en proyectos en los que pueden esperar obtener una rentabilidad adecuada. UN فالشركات عبر الوطنية ستكون على استعداد للاستثمار فقط في المشاريع التي تتوقع منها عائدات مناسبة.
    Por lo general las ETN no realizan actividades de investigación básica, y quizás tampoco sea conveniente alentarlas a que lo hagan. UN والشركات عبر الوطنية لا تجري عموماً بحوثاً أساسية، بل ربما كان من المستحسن عدم إقحامها في هذا المجال.
    E. Vínculos entre las ETN y las PYMES 45 - 47 18 UN هاء - الروابط بين الشركات عَبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم 18
    Los yacimientos más rentables siguen en manos de las empresas estatales que suelen tener acuerdos con las ETN. UN وقد ظلت معظم الرواسب المربحة في أيدي الشركات المملوكة للدولة والتي غالباً ما تكون لديها اتفاقيات مع شركات عبر وطنية.
    Estos proveedores crean conocimientos técnicos específicos que las ETN no pueden sustituir fácilmente con sus propios recursos. UN وهم يكونون خبرة فنية محددة لا يمكن للشركة عبر الوطنية أن تستعيض عنها بموارد داخلية.
    Según sean la capacidad innovadora de las PYME proveedoras y los motivos de las ETN clientes pueden distinguirse tres tipos de relaciones con los proveedores. UN وبحسب القدرات الإبداعية لمشروع التوريد الصغير والمتوسط الحجم ودوافع الشركة عبر الوطنية الزبونة يمكن تمييز ثلاثة أنواع من العلاقات مع الموردين.
    Por ello, las ETN que disponen de capacidad económica para asumir los costos y los riesgos asociados llevan la delantera en las actividades de innovación. UN ولذلك، فإن الشركات التي لديها القوة المالية التي تمكنها من مواجهة النفقات والمخاطر هي التي تقود المسيرة في الأنشطة الابتكارية.
    En los mercados en que las ETN son dominantes, especialmente, la entrada de otra empresa transnacional con ventajas competitivas similares puede ser el medio más eficaz para estimular la competencia. UN وبوجه خاص في اﻷسواق التي تهيمن عليها شركات عبر وطنية، قد يكون دخول وافد جديد يتمثل في شركة عبر وطنية ذات مزايا تنافسية مماثلة هو أكثر الوسائل فعالية لحفز المنافسة.
    Existe la preocupación creciente de que las actividades de las ETN puedan debilitar el sector empresarial nacional, dar lugar a la pérdida de control sobre la dirección del desarrollo económico e injerirse en los objetivos sociales, culturales y políticos perseguidos. UN وهناك قلق متزايد من أن أنشطة الشركات غير الوطنية يمكن أن تضعف من قطاع الشركات الوطني، وتؤدي إلى فقدان السيطرة على توجيه التنمية الاقتصادية، وتتعارض مع الأهداف الاجتماعية والثقافية والسياسية المراد تحقيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد