Por ejemplo, el orador quisiera respuestas claras a las preguntas formuladas en el párrafo 19 acerca del trato a los detenidos. | UN | وأعرب بالتحديد عن رغبته في الحصول على إجابات واضحة عن الأسئلة المطروحة في الفقرة 19 بشأن معاملة المحتجزين. |
Las respuestas a las preguntas concretas planteadas en las observaciones finales deben presentarse de forma periódica, independientemente del informe. | UN | فالإجابات عن الأسئلة المحددة التي تثار في الملاحظات الختامية يجب تقديمها على فترات، ومستقلة عن التقرير. |
Es más, dado que no se define claramente ni se acepta la condición, son muchas las preguntas que suscita. | UN | علاوة على هذا، ولما كان الوضع غير معرّف أو مقبول، فإنه يثير بالفعل كثيرا من الأسئلة. |
El representante del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible respondió a las preguntas. | UN | وقام ممثل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة بالرد على ما طرح من أسئلة. |
Los panelistas respondieron a las preguntas planteadas. | UN | ورد أعضاء الاجتماع على الاستفسارات المثارة. |
El Gobierno de Alemania, así como otros, tiene dificultades para contestar las preguntas formuladas a los gobiernos en el cuestionario. | UN | تواجه حكومة ألمانيا، على غرار الحكومات الأخرى، صعوبة في الرد على الأسئلة الموجهة إلى الحكومات في الاستبيان. |
El Contralor responde a las preguntas formuladas. | UN | وأجاب المراقب المالي على الأسئلة المطروحة. |
las preguntas de este tipo solicitan información general y amplia, " cualitativa " . | UN | 53 تستفسر الأسئلة عند هذا المستوى عن معلومات `نوعية` عامة واسعة النطاق. |
Los integrantes intercambiaron opiniones con las delegaciones y respondieron a las preguntas planteadas. | UN | وتبادل أعضاء الفريق وجهات النظر مع الوفود وأجابوا عن الأسئلة المطروحة. |
El Comité agradece la considerable información complementaria presentada verbalmente por la delegación en respuesta a las preguntas formuladas. | UN | كما تقدر اللجنة المعلومات الشفوية الإضافية الموضوعية التي قدمها الوفد في رده على الأسئلة المطروحة. |
A este respecto, el Comité agradecería respuesta a las preguntas que no han sido atendidas por la delegación. | UN | وفي هذا الصدد، سيسرّ اللجنة أن تتلقى ردوداً على الأسئلة التي لم يجب عليها الوفد. |
El Contralor responde a las preguntas planteadas. | UN | ورد المراقب المالي على الأسئلة المطروحة. |
Respuestas a las preguntas específicas formuladas por el Comité contra el Terrorismo. | UN | ردود على بعض الأسئلة المحددة التي وضعتها لجنة مكافحة الإرهاب |
Varios reclamantes no respondieron a las notificaciones del artículo 34 que les fueron enviadas, o sólo respondieron parcialmente a algunas de las preguntas. | UN | ولم يرُد عدد من أصحاب المطالبات على الإخطارات الموجهة إليهم بموجب المادة 34 أو أنهم أجابوا جزئياً عن بعض الأسئلة. |
Los expertos evitan repetir las preguntas e intervenir en relación con cada artículo. | UN | ويسعى الخبراء إلى عدم تكرار الأسئلة والتدخل في إطار كل مادة. |
El Contralor responde a las preguntas planteadas. | UN | ورد المراقب المالي على الأسئلة المطروحة. |
Las respuestas a las preguntas del Comité han sido a la vez detalladas e ilustrativas. | UN | وقالت إن الردود على أسئلة اللجنة كانت في آن معا مفصلة وحافلة بالمعلومات. |
El Presidente de la Dependencia Común de Inspección responde también a las preguntas planteadas. | UN | كما قام رئيــس وحــدة التفتيــش المشتركــة بالرد على ما أثير من أسئلة. |
El Secretario General Adjunto de Servicios Centrales de Apoyo responde a las preguntas formuladas. | UN | ورد الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية على ما طرح من أسئلة. |
Los panelistas respondieron a las preguntas planteadas. | UN | ورد أعضاء الاجتماع على الاستفسارات المثارة. |
Un representante del Departamento de Gestión presentó el informe y respondió a las preguntas formuladas durante su examen por el Comité. | UN | وقام ممثل لإدارة الشؤون الإدارية بعرض التقرير والرد على ما طرح من استفسارات أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
En las respuestas a las preguntas 21 y 26 se dan más detalles sobre la admisión de extranjeros en el Pakistán. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من التفاصيل بشأن قبول الأجانب في باكستان في الإجابتين على السؤالين 21 و 26. |
En relación con las preguntas concretas planteadas por el Grupo en su visita a Bulgaria, la Comisión investigó concretamente los casos siguientes: | UN | وفيما يتعلق بالأسئلة المحددة التي وجهها فريق الخبراء خلال زيارته إلى بلغاريا، حققت اللجنة بصفة خاصة في الحالات التالية: |
las preguntas relativas a esta parte de la historia del mundo nos han de acosar siempre. | UN | وستطاردنا دائما التساؤلات بشأن هذا الجانب من تاريخ العالم. |
Por consiguiente, aumentó la frecuencia de los contactos y las preguntas de esos grupos. | UN | وأسفر ذلك عن زيادة المعدل التكراري للاتصالات والأسئلة الواردة من هذه الفئة. |
las preguntas y las respuestas del Iraq y de Kuwait se exponen más adelante en forma resumida. | UN | وفيما يلي تلخيص للأسئلة ولردود العراق والكويت عليها. |
Respondiendo a las preguntas del Comité, la representante informó de que prácticamente todas las mujeres casadas tenían conocimientos acerca de los métodos de planificación de la familia. | UN | وردا على تساؤلات اللجنة هذه، قالت الممثلة إن المعرفة بأساليب تنظيم اﻷسرة منتشرة على نطاق واسع بين المتزوجات. |
las preguntas y respuestas podrían comunicarse a continuación a todos los Estados Miembros. | UN | ومن الممكن بعد ذلك إحالة الاسئلة واﻷجوبة الى جميع الدول اﻷعضاء. |
Si no se ajusta a la quinta enmienda prosiga con las preguntas. | Open Subtitles | سيدي الرئيس،إذا لم يجب علي هذا السؤال فلدي أسئلة أخرى |
En respuesta a las preguntas formuladas por la Comisión Consultiva se proporcionó a ésta una lista de artículos que la UNAMIR transferirá al Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ولدى الاستفسار عن ذلك، زُودت اللجنة بقائمة اﻷصناف التي سيجرى تحويلها من البعثة إلى المحكمة الدولية لرواندا. |
El Comité observa que posteriormente se recibieron respuestas a algunas de las preguntas planteadas durante el diálogo establecido con el Estado Parte. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه قد وردت فيما بعد ردود على بعض اﻷسئلة المثارة أثناء الحوار الذي أجري مع الدولة الطرف. |
Observaciones relativas a las preguntas específicas formuladas por el Comité contra el Terrorismo | UN | تعليقات أخرى تتعلق بأسئلة محددة طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب: |