ويكيبيديا

    "las razones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسباب
        
    • أسباب
        
    • بأسباب
        
    • للأسباب
        
    • لأسباب
        
    • بالأسباب
        
    • الأساس المنطقي
        
    • والأسباب
        
    • وأسباب
        
    • الأسس
        
    • السبب
        
    • دواعي
        
    • مبررات
        
    • والسبب
        
    • أسبابه
        
    Si bien comprendemos las razones por las cuales se crearon los grupos existentes, ha llegado el momento de establecer arreglos más equitativos. UN ومع أننا نفهم الأسباب التي كانت وراء تشكيل المجموعات الحالية، إلا أن الوقت قد حان لوضع ترتيب أكثر إنصافا.
    las razones de esta decisión se describen en los párrafos 280 y 281 infra. UN ويرد وصف الأسباب التي دفعتها إلى ذلك في الفقرتين 280 و281 أدناه.
    No debemos estudiar sólo el problema del consumo, sino las razones que lo originan. UN ويجب ألا ننظر الى مشكلة الاستهلاك وحدها، بل الى أسباب ذلك الاستهلاك.
    Deseaban que se les explicase las razones para rebajar la puntuación y si la sociedad aceptaba esa medida. UN وأبدوا رغبتهم في الاطلاع على أسباب تخفيض الدرجات وعما إذا كان المجتمع يتقبل هذا الاجراء.
    No llevamos registros oficiales de las razones de las separaciones del servicio. UN لا نحتفظ بأي سجلات رسمية تتعلق بأسباب الاستقالة من الخدمة.
    La debilidad de las infraestructuras es sin duda una de las razones de este retraso. UN وما من شك في أن ضعف الهياكل الأساسية أحد الأسباب الرئيسية لهذا التأخر.
    Las mujeres explicaron de varias maneras las razones por las cuales habían iniciado sus empresas: UN وقد قدمت النساء عددا من الأسباب التي أدت إلى البدء في أعمالهن التجارية:
    Por el contrario, las razones que se aducen para justificar esa solicitud son totalmente artificiales y falsean la situación real sobre el terreno. UN وعلى العكس من ذلك، فإن الأسباب التي قُدمت لتبرير الطلب هي كلها مصطنعة وتقدم صورة خاطئة عن الوضع على الأرض.
    Pero las razones para eliminar este tipo de pena son aplicables a todos los seres humanos en toda partes del mundo. UN لكن الأسباب التي تكمن وراء إبطال هذا الشكل من العقوبة تنطبق على جميع الأشخاص في سائر بقاع العالم.
    Para terminar, dice que persisten las razones que han impedido que su país se adhiera a la Convención. UN وفي الختام قال إن الأسباب التي منعت بلده من الانضمام إلى الاتفاقية باقية دون تغيير.
    Hubiera sido útil que se incluyeran cuadros unificados, explicando las razones a las que obedecían los cambios en los gastos proyectados. UN وقد كان من المفيد لو أُدرِجت جداول مُدمجة مع شرح الأسباب الداعية إلى إجراء تغييرات في الإنفاقات المسقطة.
    Varias son las razones de este agradecimiento. UN ولدينا أسباب عديدة لهذا الشعور بالامتنان:
    Es importante comprender las razones de esta discrepancia e igualmente importante tratar de formular propuestas específicas que la reduzcan. UN ومن المهم أن نتفهم أسباب هذا الفرق، ومن المهم بالمثل أن نحاول التقدم بمقترحات للقضاء عليه.
    Sería útil que la delegación explicara con más detalle las razones de esa restricción. UN فمن المفيد أن يقدم الوفد المزيد من المعلومات عن أسباب هذه القيود.
    Desearía saber las razones de esa demora, y si son de procedimiento, culturales o religiosas. UN وتساءلت عن أسباب التأخير، وعما إذا كانت أسباب إجرائية أم ثقافية أم دينية.
    El Estado patrocinante también comunicará al Secretario General las razones de la terminación del patrocinio. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية اﻷمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    Ni el Sr. Najdi ni sus familiares fueron informados de las razones de la detención. UN ولم يتم إعلام السيد نجدي لا هو ولا أسرته بأسباب إلقاء القبض عليه.
    No puedo suscribir la conclusión del Comité relativa a la violación del artículo 26 del Pacto, por las razones siguientes: UN ليس بوسعي الموافقة على ما قررته اللجنة من حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد، وذلك للأسباب التالية:
    las razones israelíes de seguridad para este cierre son injustificadas y carentes de valor. UN ونعتبر دعاوى إسرائيل بأن الإغلاق تم لأسباب أمنية باطلة ولا مبرر له.
    Anexo II LISTA DE las razones INDICADAS EN EL ANEXO III PARA UN قائمة بالأسباب الوارد ذكرها في المرفق الثالث بشأن رفض التعويض
    Las Partes también deberían indicar en el contexto de sus comunicaciones nacionales las razones en que se basan esas medidas. UN كما ينبغي للأطراف أن تبين الأساس المنطقي التي تستند إليه هذه الإجراءات في سياق بلاغاتها الوطنية.
    Este artículo establece las condiciones para expedir documentos de identidad personal a extranjeros y las razones para su retirada. UN تنص هذه المادة على شروط إصدار بطاقات تحديد الهوية الشخصية للأجانب والأسباب التي تؤدي إلى مصادرتها.
    La Dependencia examinará si las actividades corresponden a los mandatos y las razones de aplazamientos, reformulaciones, cancelaciones o adiciones. UN وستفحص الوحدة مدى تماشي الأنشطة مع الولايـــات وأسباب الإرجاء أو إعـــادة الصياغـــة أو الإنهاء أو الإضافة.
    Disiento de la presente comunicación por las razones expuestas a continuación. 7.2. UN إنني مخالف في الرأي فيما يتعلق بهذا البلاغ بالاستناد إلى الأسس أدناه.
    Sr. Secretario General, declinamos esta invitación por las razones que ya hemos indicado con anterioridad, por lo que no volveré a insistir en la cuestión. UN ولقد رفضنا هذه الدعوة، يا سيدي اﻷمين العام، لنفس السبب الذي ذكرناه من قبل، وبالتالي، لن أتطرق الى ذلك من جديد.
    La Comisión observa que no se han explicado debidamente las razones que justifican este cambio. UN وتلاحظ اللجنة أن دواعي هذا الخروج عن النهج لم تفسر بصورة كافية.
    las razones se presentan en una adición del informe pertinente de la Comisión Consultiva. UN ووردت مبررات ذلك الموقف في الإضافة الملحقة بتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة.
    El informe del Consejo debe reflejar no sólo lo que se ha hecho, sino también lo que no se ha podido hacer y las razones para ello. UN إن تقرير مجلس الأمن لا ينبغي أن يعكس ما تم إنجازه فحسب، بل ينبغي أن يعكس أيضا ما تعذر إنجازه والسبب وراء ذلك.
    En cambio, si no se ajustan a una premisa contable fundamental, ese hecho debe consignarse, juntamente con las razones para ello. UN أما اذا لم يتبع أحد الافتراضات المحاسبية اﻷساسية، فإنه ينبغي اعلان ذلك مع بيان أسبابه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد