ويكيبيديا

    "los ajustes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعديلات
        
    • التسويات
        
    • تسويات
        
    • تعديلات
        
    • بالتعديلات
        
    • للتعديلات
        
    • التعديل
        
    • بالتسويات
        
    • عمليات التكيف
        
    • وتسويات
        
    • الترتيبات التيسيرية
        
    • والتسويات
        
    • والتعديلات
        
    • بتسويات
        
    • تعديلها
        
    La capacidad en evolución de la CSCE será a nuestro juicio un factor importante para considerar los ajustes de la cooperación. UN إن قدرات المؤتمر المتطورة ستكون، في رأينا، عاملا هاما في النظر في أمر التعديلات الممكنة في مجال التعاون.
    Al término de cada ejercicio económico se efectuarán los ajustes correspondientes para las demás Partes. UN وتدخل التعديلات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    Al término de cada ejercicio económico se efectuarán los ajustes correspondientes para las demás Partes. UN وتدخل التعديلات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    Al término de cada ejercicio económico se efectuarán los ajustes correspondientes para las demás Partes. UN وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    Sin embargo, en estos casos se efectúan los ajustes correspondientes en función de la prestación por costo de la vida durante el tiempo de viaje. UN ولكن في هذه الحالة تطبق تسويات على بدل غلاء المعيشة عن الوقت الذي يكون فيه الخبير المعني على سفر. الجدول 8
    En la actualidad, el PNUD está empeñado en resolver esas discrepancias y realizará todos los ajustes necesarios en 1994. UN يعكف البرنامج اﻹنمائي حاليا على حل هذه المشاكل وسيقوم بإجراء أية تعديلات لازمة في عام ١٩٩٤.
    Al término de cada ejercicio económico se efectuarán los ajustes correspondientes para las demás Partes. UN وتدخل التعديلات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    los ajustes se aplicarán de forma general a los porcentajes fijados por la Junta Ejecutiva para cada categoría de programas; UN وتطبق هذه التعديلات بصفة عامة على حصة النسبة المئوية المقررة من قبل المجلس التنفيذي لكل فئة برنامجية؛
    Aceptación o rechazo de los ajustes y notificación al equipo de ajuste UN قبول التعديلات أو رفضها وإخطار فريق التعديل اتمام تقرير التعديل
    Al final de cada ejercicio financiero se harán los ajustes correspondientes para las demás Partes. UN وتدخل التعديلات الناتجة عن ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة للأطراف الأخرى.
    En el cuadro 15 se resumen los ajustes entre las clasificaciones presupuestarias. UN ويرد في الجدول 15 ملخص التعديلات المدخلة على تصنيفات الميزانية.
    Todos los examinadores que vayan a ocuparse de los ajustes y todos los examinadores principales tendrán que aprobar el examen del curso. UN شروط الامتحان: يطبق شرط النجاح في الامتحان على أي خبير استعراض قد يطبق التعديلات أو يعمل كخبير استعراض رئيسي
    Cuando los reclamantes no lo han hecho, el Grupo introduce los ajustes necesarios. UN وفي حالة عجز أصحاب المطالبات عن ذلك، يدخل الفريق التعديلات اللازمة.
    Al término de cada ejercicio económico se efectuarán los ajustes correspondientes para las demás Partes. UN وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    Al término de cada ejercicio económico se efectuarán los ajustes correspondientes para las demás Partes. UN وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    Al término de cada ejercicio económico se efectuarán los ajustes correspondientes para las demás Partes. UN وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    Después de la auditoría, la Administración realizó los ajustes correspondientes en los estados financieros. UN وعلى إثر مراجعة الحسابات، أجرت الإدارة تسويات على البيانات المالية وفقا لذلك.
    Todos los ajustes requeridos como resultado de ello deben hacerse sin introducir ningún cambio en las tasas de prorrateo actuales de los demás Estados Miembros. UN وينبغي إجراء أي تسويات مطلوبة نتيجة لذلك دون ادخال أي تغيير على معدلات اﻷنصبة المقررة الحالية للدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    En ese momento, se harán los ajustes necesarios de las contribuciones de los participantes que compartan los gastos. UN وعندئذ يمكن إجراء أي تعديلات في المساهمات التي تقدمها الجهات المشاركة في التكاليف تبعاً لذلك.
    El PNUD estaba efectuando los ajustes necesarios, aunque de escasa importancia, imputándolos a la reserva no asignada, que se había establecido a tal efecto. UN والبرنامج الانمائي يقوم حالياً بالتعديلات اللازمة، وإن تكن طفيفة جداً، ويقيﱢد ذلك على الاحتياطي غير المخصص، الذي أنشئ لهذا الغرض.
    La comparación de los ajustes en las diversas secciones indica en cierta medida el grado y la importancia de la redistribución de recursos en el presupuesto. UN وهناك مقارنة للتعديلات على مستوى الأبواب توفر بقدر ما مقياسا لدرجة ومدى أهمية إعادة توزيع الموارد في الميزانية.
    La administración asegurará que en 1994 se ultimen los ajustes necesarios que hayan sido observados durante el proceso de examen. UN وستكفل اﻹدارة أن كل عمليات التعديل التي لوحظ أنها لازمة في أثناء الاستعراض ستكمل في عام ١٩٩٤.
    La Junta recomienda que el PNUD termine la reconciliación de su cuenta de principales contribuciones e introduzca los ajustes necesarios en sus registros contables. UN ويوصي المجلس بأن يكمل البرنامج الإنمائي تسوية الحساب الرئيسي للتبرعات وأن يقوم بالتسويات الضرورية لسجلاته المالية.
    Se espera que el crecimiento se atenúe hasta un 4,7% en 2014 debido a los ajustes internos en determinados Estados miembros de la Asociación. UN ويتوقع أن يقل النمو إلى 4.7 في المائة عام 2014، جراء عمليات التكيف المحلي في دول أعضاء معينة في الرابطة.
    La partida permitirá sufragar, por ejemplo, los cargos bancarios y los ajustes por fluctuaciones cambiarias. UN وتندرج في هذا الإطار تكاليف من قبيل الرسوم المصرفية وتسويات تقلب أسعار الصرف.
    Indíquese si se hacen los ajustes razonables en el caso de las personas con discapacidad privadas de libertad. UN ويرجى توضيح ما إذا كان المحتجزون المعاقون يستفيدون من الترتيبات التيسيرية المعقولة.
    En cualquier caso, los ajustes en función de la carga de la deuda y por concepto de bajos ingresos per cápita mantienen su validez y deben seguir utilizándose. UN وبصرف النظر عن المنهجية المختارة فإن التسويات المتعلقة بعبء الدين والتسويات المتعلقة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل لا تزال صالحة وينبغي الاستمرار في تطبيقها.
    Luego la Junta examinará los ajustes que requiere la estructura orgánica de la OSP. UN والتعديلات اللازمة للهيكل التنظيمي للمكتب سوف تستعرض، بعد ذلك، من قبل المجلس.
    En la solicitud, el contratista manifestó su intención de presentar también a su debido tiempo una solicitud oficial con respecto a la compensación y los ajustes financieros. UN وأفصح المقاول في طلبه عن نيته التقدم أيضا في وقت مناسب بطلب رسمي يتعلق بتسويات وتعويضات مالية.
    De hecho, creo que en el presupuesto para el próximo bienio habrá que prever un aumento moderado de los recursos en términos reales, además de los ajustes por concepto de inflación y fluctuaciones cambiarias. UN وفي الواقع، أعتقد أنه يتعين أن تبين ميزانية فترة السنتين التالية زيادة متواضعة في الموارد بالأسعار الحقيقية، علاوة على تعديلها من أجل التضخم والتغيرات التي تطرأ على سعر العملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد