ويكيبيديا

    "los centros regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المراكز الإقليمية
        
    • للمراكز الإقليمية
        
    • والمراكز الإقليمية
        
    • المراكز الاقليمية
        
    • بالمراكز الإقليمية
        
    • مراكز إقليمية
        
    • المركزين الإقليميين
        
    • المحاور الإقليمية
        
    • المراكز الجهوية
        
    • هذه المراكز
        
    • المركزان الإقليميان
        
    • ومكاتبهما الإقليمية
        
    • والمكاتب الإقليمية
        
    • المراكز القطرية
        
    • المراكز الرئيسية الإقليمية
        
    Lamentablemente, a los centros regionales no se les dota de medios para institucionalizarse. UN لكن المراكز الإقليمية لا تتوفر لديها، للأسف، وسائل تحقيق تنظيمها المؤسسي.
    La recomendación sobre el fortalecimiento de los centros regionales para la paz y el desarme requiere nuevos esfuerzos. UN أما التوصية المتعلقة بتعزيز المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح فتحتاج إلى بذل مزيد من الجهود.
    También se seguirá cooperando con los centros regionales del Convenio de Basilea. UN وسوف يتواصل كذلك التعاون مع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل.
    Su delegación también apoya las recomendaciones destinadas a garantizar la eficacia y viabilidad a largo plazo de los centros regionales. UN وأعرب أيضا عن تأييد وفد بلاده للتوصيات الهادفة إلى تحقيق الاستمرارية والفعالية للمراكز الإقليمية في الأجل الطويل.
    En la ponencia también se informó de los centros regionales y de las iniciativas a nivel continental de creación de capacidad en África. UN وقدّم العرض أيضا معلومات عن المراكز الإقليمية وعما يُبذل من جهود من أجل بناء القدرات على نطاق واسع في أفريقيا.
    También dieron información sobre los centros regionales y sobre la labor de fomento de la capacidad en todo el continente de África. UN كما قدّم العرض معلومات عن المراكز الإقليمية وعمّا يبذل من جهود من أجل بناء القدرات على نطاق القارة الأفريقية.
    En esa reunión, el Comité decidió en sesión plenaria que los centros regionales actuarían como centros de información del Comité. UN وقد قرّرت اللجنة خلال الجلسة العامة لهذا الاجتماع أن تضطلع المراكز الإقليمية بدور مراكز المعلومات التابعة للّجنة.
    Subcontrataciones de proyectos de los centros regionales UN العقود من الباطن لمشاريع المراكز الإقليمية
    La disponibilidad de consultas especializadas, especialmente para las mujeres y las adolescentes, se limita a los centros regionales. UN وإتاحة إمكانية استشارة المتخصصين، ولا سيما في مجالات صحة المرأة والمراهقين، محصورة على المراكز الإقليمية.
    los centros regionales y de coordinación irán encargándose gradualmente de las actividades regionales y nacionales. UN وستتولى المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشكل تدريجي تنفيذ الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    los centros regionales y de coordinación irán encargándose gradualmente de las actividades regionales y nacionales. UN وستتولى المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشكل تدريجي تنفيذ الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    los centros regionales y de coordinación y otros asociados realizarán directamente las actividades regionales y nacionales de estas regiones. UN وتنفذ المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أو الشركاء الآخرون الأنشطة الإقليمية والوطنية في هذه المناطق بشكل مباشر.
    los centros regionales competirán entre sí para recibir fondos para sus propuestas. UN وسوف تتنافس المراكز الإقليمية فيما بينها على تلقي التمويل لمقترحاتها.
    los centros regionales formulan y llevan a cabo actividades conjuntas de carácter bilateral o multilateral. UN قامت المراكز الإقليمية بتطوير أنشطة مشتركة وتنفيذها على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف.
    los centros regionales competirán entre sí para recibir fondos para sus propuestas. UN وسوف تتنافس المراكز الإقليمية فيما بينها على تلقي التمويل لمقترحاتها.
    - Número de refugiados aceptados en los centros regionales. UN عدد اللاجئين الذين تم قبولهم في المراكز الإقليمية.
    En los párrafos 22 y 23 se hace referencia a los últimos acontecimientos en relación con los centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales. UN وقد تجلت في الفقرتين 22 و 23 التطورات الأخيرة التي تؤثر في المراكز الإقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    los centros regionales pertinentes podrían desempeñar una función en las actividades de coordinación UN يمكن للمراكز الإقليمية ذات الصلة أن تلعب دوراً في جهود التنسيق
    Asimismo, deberán definirse claramente los mandatos de las oficinas nacionales y de los centros regionales. UN كما ينبغي تحديد ولايات المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية بصورة واضحة.
    La misión de los centros regionales de Desarme debe contemplarse en ese mismo contexto. UN وينبغي أن ينظر إلى مهمة المراكز الاقليمية لنزع السلاح في اﻹطار نفسه.
    En el proyecto también se destacó la dificultad de cubrir las vacantes en las misiones donde hay un solo puesto de investigador, frente a la de cubrirlas en los centros regionales. UN وأبرز المشروع أيضا صعوبة ملء الشواغر في البعثات التي يوجد بها محقق واحد فقط، مقارنة بالمراكز الإقليمية.
    los centros regionales se examinarán en la segunda fase de la ejecución del proyecto de control normalizado del acceso. UN وسيجري النظر في إنشاء مراكز إقليمية في المرحلة الثانية من المراقبة الموحدة للدخول.
    También quisiera dar las gracias a los Directores de los centros regionales en Asia y América Latina y el Caribe. UN كما أود أن أشكر مديري المركزين الإقليميين في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Las delegaciones, que en general apoyaron el concepto de los centros regionales, querían saber cómo se aplicaría la estrategia relativa a esos centros. UN 65 - وأيد بعض الوفود مفهوم المحاور الإقليمية بوجه عام، وإن تساءل عن الكيفية التي سيتم بها تنفيذ ذلك النهج.
    - los centros regionales de Inversión (Centres régionaux d ' investissement (CRIs)), que actúan como centros polivalentes regionales bajo los auspicios de las autoridades regionales; UN :: المراكز الجهوية للاستثمار التي تعمل كمكاتب إقليمية متنوعة الخدمات تعمل تحت إشراف السلطات الإقليمية؛
    Elogiamos las actividades que llevan a cabo los centros regionales y apoyamos plenamente su labor continuada. UN إننا نشيد باﻷنشطة التي تضطلــع بها هذه المراكز الاقليمية. ونؤيد تأييدا كاملا استمرارهـــا في العمل.
    Además, los países no miembros pueden participar en algunas actividades, como el Foro Mundial de la Competencia, el Foro Latinoamericano sobre Competencia y las actividades organizadas por los centros regionales de la OCDE sobre la competencia en Hungría y la República de Corea. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستطيع غير الأعضاء المشاركة في أنشطة مثل المحفل العالمي المعني بالمنافسة، والمحفل الأمريكي اللاتيني المعني بالمنافسة، والأنشطة التي ينظمها المركزان الإقليميان للمنافسة التابعان لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي في جمهورية كوريا وهنغاريا.
    La delimitación de las funciones de supervisión y apoyo entre los centros regionales de servicios y las direcciones regionales de la sede no ha seguido el mismo patrón en todas las regiones. UN ولم يكن تحديد حدود مهام الرقابة والدعم بين مراكز الخدمات الإقليمية والمكاتب الإقليمية بالمقر متماثلا في جميع المناطق.
    Como se describe más adelante, la mayoría de los acuerdos marco para establecer los centros regionales restantes están próximos a la firma. UN وكما يرد بيانه فيما بعد، فإن معظم الاتفاقات الإطارية بإنشاء المراكز القطرية المتبقية قاربت على التوقيع.
    En consecuencia, la OSSI ha informado al Comité de que propone que los 27 puestos financiados con cargo a asistencia temporaria general se conviertan en puestos de plantilla y permanezcan en los centros regionales. UN ومن ثم، أبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة بأنه يقترح تحويل 27 وظيفة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إلى بند الوظائف والإبقاء على تلك الوظائف في المراكز الرئيسية الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد