11. Para garantizar la protección de los derechos humanos, los Copresidentes han propuesto lo siguiente: | UN | ١١ ـ ولضمان حماية حقوق اﻹنسان ، اقترح الرئيسان المشاركان ما يلي : |
Desde entonces los Copresidentes han presentado dos informes al Consejo de Seguridad. | UN | ومنذ ذلك الحين قدم الرئيسان المشاركان تقريرين الى مجلس اﻷمن. |
Nota de los Copresidentes del Grupo Intergubernamental | UN | مذكرة من الرئيسين المشاركين للفريق الحكومي |
Nota de los Copresidentes del Grupo de Trabajo Conjunto sobre el Cumplimiento | UN | مذكرة من إعداد الرئيسين المشاركين للفريق العامل المشترك المعني بالامتثال |
A resultas del acto, los Copresidentes estuvieron bien preparados para desempeñar sus responsabilidades en 2013. | UN | وكانت النتيجة هي استعداد الرؤساء المشاركين بصورة جيدة للاضطلاع بمسؤولياتهم خلال عام 2013. |
Los participantes convinieron en que en la próxima ronda procederían a redactar el documento distribuido por los Copresidentes. | UN | واتفق المشاركون على الشروع في صياغة الوثيقة التي عممها الرؤساء المشاركون في جولة المباحثات المقبلة. |
los Copresidentes hicieron las siguientes recomendaciones: | UN | وقدَّم الرئيسان المتشاركان التوصيات التالية: |
Los debates de fondo tendrán lugar en el grupo de trabajo mixto que sería convocado por los Copresidentes nombrados. | UN | وستحال مهمة إجراء المناقشة الموضوعية إلى الفريق العامل المشترك الذي سيدعوه الرئيسان المشاركان المعينان إلى الاجتماع. |
los Copresidentes expresaron su optimismo por el hecho de que el espíritu del GTC auguraba un resultado satisfactorio de las negociaciones. | UN | وأعرب الرئيسان المشاركان عن تفاؤلهما بأن الروح السائدة في الفريق العامل المشترك تعد بأن تكلل المفاوضات بنتائج ناجحة. |
los Copresidentes presentaron un proyecto de resolución y se han celebrado consultas oficiosas. | UN | وقد قدّم الرئيسان المشاركان مشروع قرار، وأٌجريت مشاورات غير رسمية بشأنه. |
Para concluir, los Copresidentes del grupo de tareas destacaron la importancia de actuar con rapidez para obtener los mayores beneficios al menor costo. | UN | وفي الختام، شدّد الرئيسان المشاركان للفريق العامل على أهمية سرعة التحرك من أجل تحقيق أكبر قدر من المنافع بأقل التكاليف. |
Tras esta reunión, los Copresidentes siguieron celebrando consultas con los actores interesados. | UN | وعقب الاجتماع، واصل الرئيسان المشاركان مشاوراتهما مع الجهات الفاعلة المهتمة. |
Como uno de los Copresidentes dijo en la clausura, el futuro sería insoportable si el mundo no avanza desde aquí. | UN | ومثلما قــال أحــد الرئيسين المشاركين فـــي الاختتام، سيكون المستقبل مروعا بشكل لا يحتمل إذا لم نحقق تقدما. |
Insto a la Asamblea a apoyar a los Copresidentes en esta importante empresa. | UN | وأحث الجمعية العامة على دعم الرئيسين المشاركين في هذا المسعى الهام. |
los Copresidentes y los ponentes principales de las mesas redondas fueron los siguientes: | UN | وفيما يلي أسماء الرئيسين المشاركين والمحاورين الرئيسيين في اجتماعات المائدة المستديرة: |
los Copresidentes transmitirían cualesquiera recomendaciones, en nombre del grupo de trabajo, a la Comisión en su 53º período de sesiones. | UN | وقال إن الرئيسين المشاركين سيقدمان، نيابة عن الفريق العامل، أي توصيات إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين. |
En ambos casos, se recibieron comentarios satisfactorios de los Copresidentes de las evaluaciones. | UN | وفي كلتا الحالتين، كانت التعليقات الواردة من الرؤساء المشاركين للتقييمين إيجابية. |
Ultimos informes presentados verbalmente por los Copresidentes de los Grupos de Trabajo | UN | تقريران شفويان ختاميان مــــن الرؤساء المشاركين للفريقين العاملين |
iii) los Copresidentes del Grupo no deben ser copresidentes de un Comité de opciones técnicas; | UN | ' 3` ينبغي ألا يكون الرؤساء المشاركون للفريق رؤساء مشاركين للجنة خيارات تقنية؛ |
los Copresidentes hicieron las siguientes recomendaciones: | UN | وقدَّم الرئيسان المتشاركان التوصيات التالية: |
También contiene las reflexiones de los Copresidentes sobre la forma de seguir adelante. | UN | ويتضمن أيضاً تصورات الرئيسين المتشاركين لسبل المضي قدماً في برنامج العمل. |
los Copresidentes pedirán a los serbios de Bosnia que propongan tres representantes serbios para que formen parte de la Presidencia. | UN | وسوف يطلب الرئيس المشارك الى الصرب البوسنيين أن يقترحوا ثلاثة ممثلين من الصرب للعمل في مجلس الرئاسة. |
Quisiera expresar mi sincero agradecimiento a los Copresidentes de la Cumbre del Milenio de 2005. | UN | وأود أن أعرب عن خالص تقديري للرئيسين المشاركين لاجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
Durante el año pasado se avanzó mucho, por lo que estamos agradecidos a los Copresidentes. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في الماضي، وفي ذلك نحن ندين بالامتنان للرؤساء المشاركين. |
Se acordó agregar al programa del Foro un tema relativo al método de elección de los Copresidentes. | UN | كما اتُّفق على أن يُضاف إلى جدول أعمال المنتدى بند يتعلق بطريقة اختيار الرؤساء المتشاركين. |
Hay muchos más que se exponen detalladamente en el informe final del seminario, preparado por los Copresidentes de la reunión. | UN | ويوجد عدد أكبر من التوصيات عُرِضت تفصيلاً في التقرير الختامي للحلقة الدراسية، الذي أعده رئيسا الاجتماع المتشاركان. |
El Grupo Africano apoyará plenamente a los Copresidentes del grupo de consulta. | UN | وأعرب عن تأييد المجموعة الأفريقية الكامل لرئيسي الفريق الاستشاري. |
No se hicieron objeciones a estas propuestas y los Copresidentes estimaron que podían ser sometidas a la Quinta Reunión. | UN | ولم يُعرب عن أي اعتراضات على هذه المقترحات ورأت الرئاسة المشتركة أن تعرضها على الاجتماع الخامس. |
Durante los preparativos, los organizadores debían celebrar consultas con los Copresidentes, la Mesa y la secretaría del Grupo, según correspondiese. | UN | وينبغي للجهات المنظمة أن تتشاور أثناء عملية التحضير مع الرئيسين المناوبين وأعضاء المكتب وأمانة الفريق. |
Prestar apoyo sustantivo y de otro tipo al Presidente, el Presidente designado, los Copresidentes y los Correlatores en la labor vinculada con todas estas reuniones | UN | تقديم الدعم الفني وأنواع الدعم الأخرى إلى الرئيس والرئيس المعين، والرؤساء المشاركين والمقررين المشاركين أثناء قيامهم بأعمالهم المتصلة بجميع تلك الاجتماعات. |