ويكيبيديا

    "los elementos del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عناصر
        
    • العناصر الواردة في
        
    • تلك العناصر من
        
    • بأركان
        
    • وعناصر
        
    • لعناصر
        
    • العناصر في
        
    • بعناصر
        
    • العناصر الخاصة
        
    • العناصر الموجودة في
        
    • للعناصر المذكورة في
        
    • بالقواعد
        
    • بالعناصر الواردة في
        
    • وأركان
        
    • عناصرها التابعة
        
    El control y la vigilancia sólo son efectivos cuando todos los elementos del proceso funcionan de manera ordenada. UN وليس بالمستطاع ممارسة عمليتي المراقبة والرصد بفعالية إلا إذا سارت كافة عناصر العملية سيرا سويا.
    Sabemos que es probable que no todos los elementos del conjunto de propuestas del Secretario General reciban el acuerdo general. UN إننا نعلم أن كل عنصر من عناصر المجموعة الكاملة لمقترحات اﻷميــن العــام قد لا يتفق عليــه الجميع.
    Esos puestos carecen de los elementos del trabajo decente que pudieran garantizar a las familias los recursos necesarios para vivir con dignidad. UN وتفتقر هذه الأعمال إلى عناصر العمل اللائق الذي من شأنه أن يوفر للأسر ما يكفي من الموارد للعيش بكرامة.
    En ese contexto, la Unión Europea se reserva el derecho de formular nuevas observaciones sobre todo en los elementos del documento revisado del Presidente. UN وفي هذا السياق، يحتفظ الاتحاد الأوروبي بالحق في مواصلة تقديم تعليقات على جميع العناصر الواردة في ورقة الرئيس المنقحة.
    Se necesitan intervenciones imprescindibles en el terreno de la infraestructura para reforzar todos los elementos del sector judicial. UN وتعد التدخلات في مجال الهياكل الأساسية ضرورية للغاية من أجل تعزيز جميع عناصر القطاع القضائي.
    Esta cuestión deberá ser retomada, una vez definidos los elementos del proyecto de declaración, lo cual aún queda por hacer. UN وينبغي بدء العمل في هذا البند متى ما حددت عناصر مشروع الإعلان، وهو ما لم يتم بعد.
    Se observó que algunos de los elementos del marco no eran claros ni mensurables. UN وأُبديت ملاحظة مؤداها أن بعض عناصر الإطار لم تكن واضحة وقابلة للقياس.
    Los miembros del equipo, asignados por los Inspectores, preparan los elementos del proyecto que les han sido encomendados. UN ويقوم أعضاء الفريق، بتكليف من المفتشين، بإعداد مشروع التقرير أو عناصر التقرير التي يضطلعون بمسؤوليتها.
    Los miembros del equipo, asignados por los Inspectores, preparan los elementos del proyecto que les han sido encomendados. UN ويقوم أعضاء الفريق، وفقا لتكليف المفتشين، بإعداد مشروع التقرير أو عناصر التقرير التي يتولون مسؤوليتها.
    Esas normas deberán posibilitar la comparación de los estados financieros de los diversos organismos, que indicarán claramente todos los elementos del activo y del pasivo. UN ويتعين أن تتيح هذه القواعد مقارنة البيانات المالية لمختلف المؤسسات، والتي ستشير بوضوح إلى جميع عناصر اﻷصول والخصوم.
    Dicho plan de acción debería incorporar los elementos del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de Africa en el decenio de 1990. UN وينبغي أن تتضمن خطة العمل تلك عناصر البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    La red será uno de los elementos del programa de Vigilancia Mundial y contará con una dependencia de coordinación internacional y un banco de datos. UN وستكون هذه الشبكة أحد عناصر البرنامج العالمي لرصد اﻷرض، مع إنشاء وحدة للتنسيق الدولي ومصرف للبيانات.
    Además, el Director informó a la Junta sobre los elementos del programa del Instituto para 1995. UN وأطلع مدير المعهد المجلس أيضا على عناصر برنامج المعهد لعام ١٩٩٥.
    El objetivo de los talleres sigue siendo analizar en mayor profundidad y aclarar los elementos del Plan de Acción de Bali, así como comprender mejor las preocupaciones y posturas de las Partes. UN ويظل الهدف من حلقتي العمل هاتين هو تعميق فهم وتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي وتحسين فهم شواغل الأطراف وموقفها.
    El objetivo de los talleres sigue siendo analizar en mayor profundidad y aclarar los elementos del Plan de Acción de Bali, así como comprender mejor las preocupaciones y posturas de las Partes. UN ويظل الهدف من حلقات العمل تعميق الفهم وتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي وتحسين فهم شواغل الأطراف وموقفها.
    El objetivo de esos talleres sería aclarar y profundizar en el conocimiento de los elementos del Plan de Acción de Bali. UN وتهدف حلقات العمل إلى تعميق الفهم وتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي.
    Tras su autodeterminación, Tokelau procurará que el Gobierno de Nueva Zelandia haga lo necesario para que continúen los elementos del sistema judicial que en la actualidad dependen de la estructura judicial de Nueva Zelandia. UN وبعد الحكم الذاتي، ستلتمس توكيلاو من حكومة نيوزيلندا استمرار تلك العناصر من النظام القضائي التي تعتمد حاليا على الهيكل القضائي القائم في نيوزيلندا.
    Las disposiciones de fondo pueden referirse a los elementos del delito, las sanciones correspondientes y los plazos de prescripción para el enjuiciamiento. UN وقد تتعلق اﻷحكام الموضوعية بأركان الجريمة، والعقوبات التي يمكن فرضها بشأنها، وفترات التقادم المحددة للمقاضاة.
    Es fundamental concluir tanto las Reglas de Procedimiento y Prueba como los elementos del Crimen, dando prioridad a la definición del crimen de agresión, que afecta el espíritu mismo del Estatuto. UN وقال إن من الأساسي الانتهاء من وضع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وعناصر الجرائم.مع إعطاء الأولوية لتعريف جريمة العدوان، وهي مسألة ذات صلة بروح النظام الأساسي ذاتها.
    En suma, los elementos del ofrecimiento de los copartícipes en la candidatura de Montreal son los siguientes: UN يرد فيما يلي موجز لعناصر عرض الشركاء في ترشيح مونتريال:
    Tenemos dificultades con algunos de los elementos del proyecto de resolución. UN ونجد مصاعب في تقبل بعض العناصر في مشروع القرار.
    Otras reuniones pertinentes para los elementos del programa que serán examinados en la tercera reunión del Grupo UN الاجتماعات اﻷخرى ذات الصلة بعناصر البرنامج المعروضة على الاجتماع الثالث للفريق للنظر فيها
    Nuestros dirigentes están dispuestos a colaborar estrechamente con el Equipo de Tareas, y hemos estudiado los elementos del marco de acción integral. UN ويحرص قادتنا على العمل بشكل وثيق مع فرقة العمل، وقد درسنا العناصر الخاصة بإطار العمل الشامل.
    Mi delegación tiene dificultades con algunos de los elementos del proyecto de resolución. UN ويجد وفد بلادي صعوبات بالنسبة لبعض العناصر الموجودة في مشروع القرار.
    b) Respecto del examen anual, un informe de situación después de la verificación inicial del inventario anual y un informe final sobre el examen anual de los elementos del párrafo 15 supra de conformidad con las partes II, III, IV, V y VI de las presentes directrices; UN (ب) بالنسبة إلى الاستعراض السنوي، تقرير مرحلي بعد التثبت الأولي من الجرد السنوي وتقرير نهائي عن الاستعراض السنوي للعناصر المذكورة في الفقرة 15 أعلاه وفقا للأجزاء الثاني والثالث والرابع والخامس والسادس من هذه المبادئ التوجيهية؛
    No obstante, a juicio del Comité, todo los elementos del delito de que se trata concurrían en el momento en que se cometió el delito, y cada uno de esos elementos fue demostrado por pruebas admisibles en el momento de la condena del autor. UN وترى اللجنة أن جميع أركان الجريمة المعنية كانت موجودة وقت ارتكاب الجريمة وأن كل ركن منها قد أثبتته أدلة مقبولة بالقواعد المنطبقة وقت إدانة صاحب البلاغ.
    En la Observación general Nº 43, aunque se hacía referencia al artículo 19 del Pacto, también se ofrecía orientación con respecto a los elementos del artículo 21. UN والتعليق العام رقم 34، برغم الإشارة إلى المادة 19 من العهد، يقدم التوجيهات فيما يتعلق بالعناصر الواردة في المادة 21 من العهد.
    los elementos del delito, en la medida en que éste se relaciona con la violencia sexual, más que los elementos adicionales necesarios para establecer la existencia de un crimen de lesa humanidad o un crimen de guerra, son: UN وأركان الجريمة بقدر تعلقها بالعنف الجنسي بدلاً من الأركان الإضافية اللازمة لإثبات جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب، هي
    Se plantea entonces el problema de decidir si el FPR controla o no verdaderamente a todos los elementos del FPR. UN وعندئذ تطرح مشكلة معرفة هل تسيطر الجبهة الوطنية الرواندية حقا على جميع عناصرها التابعة للجيش الوطني الرواندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد