ويكيبيديا

    "los fondos y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والصناديق
        
    • وصناديقها
        
    • الأموال أو
        
    • لصناديق
        
    • صناديق الأمم
        
    • الأموال وعن
        
    • الصناديق والكيان
        
    • الصناديق وبيان
        
    • الصناديق أو
        
    • هذه الصناديق والبرامج
        
    • أي أموال أو
        
    • بين صناديق
        
    • وفي صناديق
        
    • وصندوق أن
        
    • واﻷموال
        
    CONTRATOS EXTERNOS DE LA SECRETARÍA DE LAS NACIONES UNIDAS Y los fondos y PROGRAMAS DE LA ORGANIZACIÓN EN 1999 Y 2000 UN عقود الاستعانة بمصادر خارجية في الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها في عامي 1999 و 2000
    La meta consiste en lograr el máximo de coherencia y eficiencia, reduciendo la maraña burocrática sin limitar innecesariamente la flexibilidad de los programas, los fondos y los organismos especializados para cumplir sus mandatos. UN والهدف هو تحقيق أقصى قدر من الاتساق والفعالية، وفي الوقت نفسه تقليل الاختناقات البيروقراطية، دون الحد بشكل غير واجب من مرونة البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة في متابعة ولايتها.
    Nos sentimos complacidos, sobre todo, por el papel fortalecido del Consejo Económico y Social en las actividades operacionales y su funcionamiento respecto a los fondos y programas de desarrollo afectados. UN ونحن سعداء بشكل خاص لتقوية دور المجلس في اﻷنشطة التنفيذية وأدائه المتصل بالبرامج والصناديق الانمائية المتأثرة.
    Esas medidas son satisfactorias pero deben procurar la participación de los organismos, los fondos y los programas de las Naciones Unidas. UN وهذه الإجراءات هي موضع ترحاب ولكنها بحاجة إلى ضمان المشاركة فيها من قبل وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Debo responder a mis superiores, y no asignarán los fondos y los hombres día y noche. Open Subtitles انظري ، أنا عندي رؤساء أنفذ أوامرهم و لن يخصصوا لكِ الأموال أو القوات 24ساعة 7 أيام في الأسبوع
    Hubo una preocupación ampliamente compartida sobre la reducción de los recursos para los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وكان هناك قلق واسع النطاق بشأن انخفاض الموارد المخصصة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Esa es la razón por la que Irlanda ha incrementado constantemente su contribución a los fondos y programas de las Naciones Unidas, haciendo hincapié en sus actividades básicas. UN ولهذا السبب تزيد أيرلندا باستمرار مساهماتها في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها مع تركيزها على الأنشطة المحورية.
    Los reembolsos en concepto de servicios administrativos y de apoyo operacional también se aplican a los fondos y fondos fiduciarios administrados por el PNUD. UN كما ينطبق سداد النفقات المتعلقة بخدمات الدعم اﻹداري والتشغيلي على المشاريع الممولة من اﻷموال والصناديق الاستئمانية التي يديرها البرنامج اﻹنمائي.
    También observó que el proceso incluía la oportunidad de intercambiar información y de compartir experiencias entre las Naciones Unidas y los fondos y programas. UN ولاحظ أيضا أن العملية تنطوي على فرصة لتبادل التغذية المرتدة وتقاسم الخبرات بين اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج.
    Los organismos especializados, los fondos y los programas tendrán que integrar también en mayor medida las cuestiones de género en sus actividades de investigación y análisis. UN كما أن الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج ستعمد إلى زيادة إدماج عنصر نوع الجنس في أنشطة البحث والتحليل.
    Proponemos un sistema más unificado de gestión del personal que abarque la Secretaría, los fondos y programas y los organismos especializados. UN ونحن نقترح إيجاد نظام أكثر توحدا ﻹدارة للموظفين، تشمل اﻷمانة العامة، والصناديق والبرامج، والوكالات المتخصصة.
    Otras delegaciones consideraron que las relaciones entre la Oficina y los fondos y programas operacionales deberían haber sido definidas más claramente. UN وارتأت وفود أخرى أن العلاقة بين المكتب والصناديق والبرامج التنفيذية كان ينبغي تحديدها على نحو أوضح.
    La relación entre la Oficina y los fondos y programas operacionales se definirá de forma más sustantiva. UN وسوف يكون هناك مزيد من التوضيح على الصعيد الفني للعلاقة بين المكتب والصناديق والبرامج التشغيلية.
    La relación entre la Oficina y los fondos y programas operacionales se definirá de forma más sustantiva. UN وسوف يكون هناك مزيد من التوضيح على الصعيد الفني للعلاقة بين المكتب والصناديق والبرامج التشغيلية.
    ÓRGANOS RECTORES DE los fondos y PROGRAMAS DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO UN مجالس إدارة برامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وصناديقها
    Además, esos recursos debían suministrarse conforme a las prioridades convenidas en las juntas, y de ninguna manera debían distorsionar las prioridades de los organismos operacionales, los fondos y los programas de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقدم هذه الموارد وفقا لﻷولويات المتفق عليها في المجالس، ولا ينبغي لها بأي حال أن تنحرف عن أولويات وكالات اﻷمم المتحدة التنفيذية وصناديقها وبرامجها.
    El costo total del fortalecimiento de las operaciones de seguridad se prorrateará entre los organismos especializados, los fondos y los programas de las Naciones Unidas. UN وسوف يقسم مجموع تكاليف تعزيز العملية الأمنية على وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها.
    La Ley rige los poderes investidos en el Ministerio Público para adoptar las medidas necesarias a fin de incautar los fondos y bienes relacionados con el delito o sus productos y proporcionar pruebas que permitan identificar esos fondos o bienes. UN وينظم القانون السلطات الممنوحة للمدعي العام لاتخاذ التدابير اللازمة للحجز على الأموال أو الممتلكات المتصلة بالجريمة أو عائداتها وتقديم أي دليل يجعل من الممكن تحديد تلك الأموال أو الممتلكات.
    Señaló a la atención la sugerencia, que figura en el informe, de que parte de los gastos administrativos de los fondos y programas de las Naciones Unidas se financiaran mediante contribuciones prorrateadas. UN ولفت الانتباه الى الاقتراح الوارد في ذلك التقرير والذي مفاده أنه باﻹمكان النظر في تمويل جزء من التكاليف اﻹدارية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة عن طريق اﻷنصبة المقررة.
    También apoyamos firmemente la propuesta, dentro del contexto de los fondos y programas de las Naciones Unidas, de la presupuestación basada en los resultados. UN ونساند كذلك بقوة التحرك في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، نحو وضع ميزانيات تكون موجهة إلى تحقيق نتائج.
    Ello tenía un objetivo triple: informar sobre la utilización de los fondos y sobre las actividades ya realizadas, conocer mejor los intereses de los países donantes de la región y obtener nuevas contribuciones. UN ويكمن هدف هذا المجهود في ثلاثة أشياء وهي: الإبلاغ عن استخدام الأموال وعن الأنشطة الماضية؛ ومعرفة المزيد عن اهتمام البلدان المانحة في المنطقة؛ والتماس مساهمات جديدة.
    176. Una de las cuestiones que según señalaron las Partes en el contexto del párrafo 175 infra requerirán de una mayor elaboración en su debido momento es la de las modalidades para determinar el papel que corresponde a los fondos y entidades existentes en el funcionamiento del mecanismo financiero. UN 176- تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرة 175 أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب طرائق تحديد الدور الذي ستقوم به الصناديق والكيان/الكيانات القائمة لتشغيل الآلية المالية.
    Estado financiero XXX. Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM): ingresos y gastos y variaciones de las reservas y saldos de los fondos y activo, pasivo y reservas y saldos de los fondos UN البيان الثلاثون - بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت: بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق وبيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    La OIOS no realiza actividades de vigilancia para ninguno de los fondos y programas operacionales. UN ولا يقوم مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالرصد ﻷي من الصناديق أو البرامج التشغيلية.
    Individualmente considerados, los fondos y programas representan un porcentaje muy reducido de las corrientes totales de recursos para el desarrollo. UN ولا يشكل كل واحد من هذه الصناديق والبرامج سوى نسبة متواضعة جدا من تدفقات الموارد الكلية ﻷغراض التنمية.
    Se procederá a la confiscación de los fondos y demás valores sólo por sentencia judicial firme. UN ولا يمكن تنفيذ مصادرة أي أموال أو أصول أخرى إلا استنادا إلى حكم محكمة قابل للإنفـاذ بشكل قانوني.
    iii) La promoción de una mayor colaboración entre los fondos y programas de las Naciones Unidas en la evaluación de sus actividades; UN ' ٣ ' زيادة التعاون فيما بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في مجال تقييم أنشطتها؛
    El Secretario General ha decidido también que el Grupo Superior de Gestión efectúe exámenes trimestrales de los progresos en el logro de los objetivos de la igualdad de los géneros en los departamentos de la Secretaría y en los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وقرر اﻷمين العام أيضا أن يجري فريق اﻹدارة العليا لاستعراضات فصلية للتقدم المحرز في تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين في إدارات اﻷمانة العامة وفي صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    Sobre esta base, y de conformidad con las decisiones pertinentes que adopten la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, los órganos rectores de los fondos y programas adoptarán decisiones sobre sus propios mecanismos de financiación. UN وعلى هذا اﻷساس، ووفقا للقرارات ذات الصلة التي تتخذها الجمعية العامة والمجلس الاقتصـادي والاجتماعـي، فإن على مجلـس إدارة كل برنامـج وصندوق أن يتخذ القرارات المتعلقة بترتيبـات التمويل الخاصة به.
    los fondos y otros bienes deben salvaguardarse de la manera más meticulosa y utilizarse de forma eficaz. UN واﻷموال وسائر اﻷصول ينبغي العمل على حفظها بأقصى قدر من العناية واستخدامها بشكل فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد