Mi país, Rwanda, está preocupado por múltiples problemas tanto políticos como socioeconómicos de la subregión de los Grandes Lagos. | UN | ويشعر بلدي رواندا بقلق إزاء مشاكل عديدة، سياسية واجتماعية واقتصادية خاصة بمنطقة البحيرات الكبرى دون اﻹقليمية. |
Otra expresó su apoyo a las iniciativas del Presidente Nyerere para resolver la crisis de los Grandes Lagos. | UN | وأعرب وفد آخر عن تأييده لمبادرات الرئيس نييريري الرامية إلى حل أزمة منطقة البحيرات الكبرى. |
Al mismo tiempo, representa un hito vital en el camino hacia la estabilización de la región de los Grandes Lagos. | UN | وهو يمثل في نفس الوقت معلما حاسما في الطريق المؤدية إلى إحلال الاستقرار في منطقة البحيرات العظمى. |
Nuestra región de los Grandes Lagos sigue sometida a una gran inestabilidad. | UN | ومنطقتنا، منطقة البحيرات الكبرى، لا تزال عرضة لانعدام استقرار بالغ. |
Fue ampliado posteriormente a Camboya, el Sudán, el Afganistán y la región de los Grandes Lagos de África. | UN | فقد امتد هذا البرنامج بعد ذلك ليشمل كمبوديا والسودان وافغانستان ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
En toda la región de los Grandes Lagos la violencia interétnica ha tenido como resultado graves tragedias y sufrimientos humanos. | UN | لقد أدى العنف بيـــن الجماعات العرقية في جميع أرجاء منطقة البحيرات الكبرى، إلى مآس ومعاناة إنسانية كبيرة. |
Profundamente preocupado por el tráfico ilícito de armas y material militar en la región de los Grandes Lagos, | UN | وإذ يساوره قلق عميق إزاء التدفــق غير المشروع لﻷسلحــة واﻷعتدة العسكرية في منطقة البحيرات الكبرى، |
Profundamente preocupado por el tráfico ilícito de armas y material militar en la región de los Grandes Lagos, | UN | وإذ يساوره قلق عميق إزاء التدفــق غير المشروع لﻷسلحــة واﻷعتدة العسكرية في منطقة البحيرات الكبرى، |
También he aumentado el nivel de nuestra participación designando a un Representante Especial para la Región de los Grandes Lagos, con especial referencia a Burundi. | UN | وقد قمت أيضا بإبراز مشاركتنا عن طريق تسمية ممثل خاص لي في منطقة البحيرات الكبرى، مع التركيز بصفة خاصة على بوروندي. |
La región de los Grandes Lagos del África central necesita la paz. | UN | إن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا الوسطى تحتاج إلى السلام. |
Nombré presidente del Comité a mi Representante Especial para los Grandes Lagos. | UN | ولقد عينت ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى رئيسا لهذه اللجنة. |
Operación de los Grandes Lagos, excluida Rwanda | UN | عملية منطقة البحيرات الكبرى باستثناء رواندا |
Operación de los Grandes Lagos, excluida Rwanda | UN | عملية منطقة البحيرات الكبرى باستثناء رواندا |
Operación de los Grandes Lagos, excluida Rwanda | UN | عملية منطقة البحيرات الكبرى باستثناء رواندا |
La organización de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos debería considerarse en ese contexto. | UN | وينبغي في هذا السياق أيضا النظر في المؤتمر الدولي المحتمل عقده بشأن منطقة البحيرات الكبرى. |
Comunicado de la 22ª Cumbre de la Iniciativa de la Región de los Grandes Lagos para la paz en Burundi | UN | البيان الصادر عن مؤتمر القمة الثاني والعشرين لمبادرة منطقة البحيرات الكبرى من أجل تحقيق السلام في بوروندي |
No podemos permitir que fracase nuestro objetivo de lograr el desarrollo económico y la integración regional en los Grandes Lagos. | UN | ولا يجب أن يحيد بصرنا عن هدفنا المتمثل في تحقيق التنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي في البحيرات الكبرى. |
Las armas convencionales preocupan enormemente al mundo en desarrollo en general y a la región de los Grandes Lagos de África en particular. | UN | إن الأسلحة التقليدية هي أكبر مبعث للقلق في العالم النامي بشكل عام وفي منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا بشكل خاص. |
La gestión y la supervisión de los Grandes contratos deja mucho que desear. | UN | وإدارة العقود الكبيرة والرقابة اﻹشرافية عليها يشوبهما قدر كبير من القصور. |
Por ejemplo, a falta de otros intermediarios comerciales, los Grandes compradores esperan que éstos realicen las funciones básicas de apoyo. | UN | فمثلا، مع عدم وجود وسطاء تجاريين آخرين، يعتمد كبار المشترين على الحكومة في القيام بوظائف الدعم اﻷساسية. |
Quiero darte dos de los Grandes ahora, dos después por algo de tu tiempo. | Open Subtitles | أريد أن أعطيك ألف دولار الآن وغيرها إثنان مقابل ساعات من وقتك |
los Grandes hombres atraen a grandes enemigos. | Open Subtitles | الرجال العظماء يجذبون إليهم الأعداء العظماء |
- es cierto. no lo es. - probablemente vale mas de 10 de los Grandes. | Open Subtitles | ــ تلك هي الحقيقة ــ من المحتمل أنها تساوي أكثر من 10 آلاف |
Uno de los Grandes logros del siglo XX ha sido el establecimiento de un régimen internacional de derechos humanos. | UN | لقد كان من بين اﻹنجازات العظيمة التي تحققت في القرن العشرين إنشاء نظام دولي لحقوق اﻹنسان. |
Ella le vendió la historia a los tabloides por 50 de los Grandes. | Open Subtitles | لقد باعت قصتها للعناوين الرئيسية بخمسين ألفاً |
Es especialmente preocupante la situación de las regiones del Río Mano y los Grandes Lagos de África. | UN | ومن المناطق التي تبعث الأوضاع فيها على القلق بصورة خاصة منطقتا نهر مانو والبحيرات الكبرى في أفريقيا. |
III. El levantamiento del embargo proyectado podría contribuir a la conflagración en la subregión de los Grandes Lagos y en el África oriental. | UN | ثالثا ـ يمكن أن يساهم رفع الحظر المعتزم في اشتعال الحرب في المنطقة الفرعية للبحيرات الكبرى وشرق افريقيا. |
Siempre recordaremos al sacerdote humilde, sabio y audaz que se convirtió en uno de los Grandes líderes morales de la historia. | UN | وسنتذكر دائما ذلك القس المتواضع الحكيم الذي لا يخشى شيئا والذي صار أحد أعظم الزعماء الأخلاقيين في التاريخ. |
Si lo consigues, esos cinco de los Grandes serán tuyos. Tal vez más. | Open Subtitles | لو انك تستطيع فعل ذلك فالخمسة الاف دولار مضمونة وربما أكثر |
He oído que les diste 2 de los Grandes. ¿Entonces dónde están los 13 restantes? | Open Subtitles | سمعت أنك أعطيتهم 2 ألف، إذاً أين الباقي الذي يساوي 13 الف دولار |
Sabes, la mayoría de los narcos, los Grandes, los jefes... pesan su dinero. | Open Subtitles | أتعلم. معظم تجار المخدرات. مثل الكبار منهم الذين يديرون تلك الهراءات |