los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب الرسالة: |
los hechos expuestos por los autores | UN | الوقائع كما عرضها مقدما البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب الرسالة |
los hechos expuestos por la autora | UN | الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ |
los hechos expuestos por la autora | UN | الوقائع كما عرضتها مقدمة البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ: |
los hechos expuestos por los autores | UN | الوقائع كما عرضها مقدما البلاغ |
los hechos expuestos por los autores | UN | الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغين |
los hechos expuestos por los autores | UN | الوقائع كما عرضها مقدما البلاغين |
los hechos expuestos por los autores | UN | الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغين |
los hechos expuestos por los autores | UN | الوقائع كما عرضها أصحاب البلاغ |
los hechos expuestos por los peticionarios | UN | الوقائع كما عرضها أصحاب البلاغ |
los hechos expuestos por los autores | UN | الوقائع كما عرضها أصحاب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها مقدم الالتماس |
los hechos expuestos por la autora | UN | الوقائع كما عرضتها مقدمة البلاغ |
los hechos expuestos por la autora | UN | الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ |
los hechos expuestos por la autora | UN | الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ |
los hechos expuestos por la autora | UN | الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ |
los hechos expuestos por los autores | UN | الوقائع كما قدمها أصحاب البلاغ: |
Por lo tanto, el Comité concluye que los hechos expuestos por el autor no plantean ninguna cuestión bajo el artículo 26. | UN | ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع التي عرضها عليها صاحب البلاغ لا تثير أية مسألة تغطيها المادة 26. |
No creo que los hechos expuestos por los autores en este caso revelen otras conculcaciones de los derechos amparados por el Pacto, además de lo determinado por el Comité. Pero considero mi deber aclarar mi punto de vista sobre esta cuestión de principio. | UN | إنني لا أرى أن الوقائع التي قدمها صاحبا الرسالة في هذه القضية تكشف عن وجود انتهاك للحقوق الواردة في العهد بأكثر مما خلصت إليه اللجنة، وإن كنت أرى لزاماً عليّ أن أوضح وجهة نظري في مسألة المبدأ هذه. |
los hechos expuestos por la autora | UN | الوقائع كما قدمتها صاحبة البلاغ |
Fundándose en los hechos expuestos por el autor, el Comité opina que no se han establecido esas razones. | UN | وبالاستناد إلى الوقائع المقدمة من صاحب الشكوى، فإن اللجنة ترى أن هذه الأسباب غير قائمة. |
El Estado Parte impugna los pormenores de los hechos expuestos por la abogada. | UN | 9-8 وتعترض الدولة الطرف على تفاصيل الوقائع التي قدمتها المحامية. |
Para complementar los hechos expuestos por el autor, el Estado parte indica en ellas que el autor fue contratado por la Universidad de Regina el 1º de julio de 1993 y que fue ascendido a la categoría de profesor el 1º de julio de 1998. | UN | واستكمالاً للوقائع كما عرضها صاحب البلاغ، تذكر الدولة الطرف أن جامعة ريجينا وظفت صاحب البلاغ في 1 تموز/يوليه 1993 ورقّـته إلى منصب أستاذ في 1 تموز/يوليه 1998. |
los hechos expuestos por la autora | UN | الوقائع كما قدَّمتها صاحبة الشكوى |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما قدَّمها صاحب الشكوى |