ويكيبيديا

    "los medios de información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسائط الإعلام
        
    • وسائل الإعلام
        
    • لوسائط الإعلام
        
    • وسائط اﻻعﻻم
        
    • ووسائط الإعلام
        
    • بوسائط الإعلام
        
    • وسائل اﻻعﻻم
        
    • ووسائل الإعلام
        
    • أجهزة اﻹعﻻم
        
    • وسائط اﻹعﻻم الجماهيرية
        
    • لوسائل الإعلام
        
    • وسائط إعلام
        
    • إعﻻمية
        
    • وسائط اﻻتصال
        
    • لوسائط اﻻعﻻم
        
    Otros criticaron todos los intentos de controlar los medios de información o influir en ellos. UN وانتقد متكلمون آخرون جميع المحاولات المبذولة للسيطرة على وسائط الإعلام أو التأثير فيها.
    En algunas crónicas de los medios de información internacionales ya se han confirmado esas condiciones. UN وقد تأكدت بالفعل بعض التقارير الواردة عن هذه الظروف في وسائط الإعلام الدولية.
    En los textos escolares y los medios de información masiva hay también varios estereotipos. UN كما أن هناك قوالب نمطية عديدة في الكتب المدرسية وفي وسائط الإعلام.
    los medios de información debían modificar o afinar sus puntos de vista. UN وأنه يتعين على وسائل الإعلام تغيير وجهة نظرها أو تحسينها.
    Era esencial la presencia de observadores internacionales y de los medios de información, garantizada por las Naciones Unidas. UN وأكد أن من الأساسي أن تضمن الأمم المتحدة وجود مراقبين دوليين وممثلين لوسائط الإعلام الدولية.
    En ocasiones se utilizan los medios de información para incitar al odio; el Gobierno está tomando medidas para erradicar tales prácticas. UN بل استخدمت وسائط الإعلام أحياناً للتحريض على الكراهية، وتبذل الحكومة كل جهد ممكن لضمان وضع حد لهذه الممارسات.
    Muchas ONG firmaron acuerdos con los medios de información para facilitar la publicación de sus programas de derechos humanos. UN ووقَّع عدد من المنظمات غير الحكومية اتفاقات مع وسائط الإعلام لتسهيل نشر برامجها الخاصة بحقوق الإنسان.
    Las fuentes también han mencionado que los medios de información se dedican a difundir mensajes de odio y homofobia incontrolada. UN وذكرت تلك المصادر أيضاً أن وسائط الإعلام منطلقة في استخدام خطاب الكراهية المنتشر ورهاب المثلية الجنسية المتفشي.
    En la mayoría de los casos, los medios de información georgianos estaban presentes en esos incidentes y posteriormente les dieron difusión. UN وفي معظم الحالات، كانت وسائط الإعلام الجورجية حاضرة وقت وقوع هذه الحوادث التي جرى بثها في وقت لاحق.
    El código se ha presentado al Ministro de Turismo y se prevé que en 2010 se presente oficialmente a los medios de información. UN وعرضت المدونة على وزارة السياحة ومن المتوقع أن يعلن رسمياً في وسائط الإعلام عن استهلال العمل بالمدونة في عام 2010.
    los medios de información son también un poderoso instrumento que puede ayudar a conformar la percepción pública y aumentar el apoyo. UN وتشكل وسائط الإعلام أيضا أداة قوية يمكن أن تساعد على تحديد شكل تصور الجمهور أن تزيد مقدار الدعم.
    Dichos comunicados, que están destinados a los medios de información y no son documentos oficiales, contienen también información general. UN وهذه النشرات الصحفية تعد لاستعمال وسائط الإعلام وتتضمن أيضا معلومات أساسية. إلا أنها ليست وثائق رسمية.
    Dichos comunicados, que están destinados a los medios de información y no son documentos oficiales, contienen también información general. UN وهذه النشرات الصحفية تعد لاستعمال وسائط الإعلام وتتضمن أيضا معلومات أساسية. إلا أنها ليست وثائق رسمية.
    Dichos comunicados, que están destinados a los medios de información y no son documentos oficiales, contienen también información general. UN وهذه النشرات الصحفية تعد لاستعمال وسائط الإعلام وتتضمن أيضا معلومات أساسية. إلا أنها ليست وثائق رسمية.
    Sin embargo, según los medios de información, los alumnos de las escuelas primarias de Guam obtienen resultados mediocres en los exámenes normalizados. UN ٤٨ - غير أن وسائط الإعلام أشارت إلى أن أداء تلاميذ المدارس الابتدائية في غوام متدن في الاختبارات القياسية.
    Este programa fue anunciado en todos los medios de información locales y nacionales. UN وتمت تغطية برنامج المساواة هذا في جميع وسائل الإعلام المحلية والوطنية.
    Los Estados adoptarán medidas apropiadas para asegurar que los medios de información estatales reflejen debidamente la pluralidad de las diversidad nacional y cultural. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير ملائمة لضمان أن تعكس على النحو الواجب وسائل الإعلام المملوكة للدولة تنوع وتعدد القوميات والثقافات.
    Se recordó casos en que los miembros elegidos se habían enterado de esos proyectos de resolución al mismo tiempo que los medios de información. UN واستحضر أن مشاريع القرارات المشار إليها تتناهى إلى سمع الأعضاء المنتخبين في ذات الوقت الذي يصرح بها فيه لوسائط الإعلام.
    El recurso a observadores internacionales, organizaciones no gubernamentales y los medios de información podría contribuir al valor de esta tarea. UN ويمكن أن يساهم استخدام المراقبين الدوليين والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام في إضفاء قيمة على هذا المسعى.
    En forma destacada se puso de relieve la importancia de la Convención de 1988 a través de campañas publicitarias en los medios de información masiva y de entrevistas concedidas por los miembros de la Junta. UN وبرزت أهمية اتفاقية عام 1988 في أنشطة اتصالات الإدارة بوسائط الإعلام وفي المقابلات التي عقدت مع أعضاء الهيئة الدولية.
    Se invita a asistir al acto a las delegaciones, a los funcionarios de la Secretaría, a los medios de información y a las organizaciones no gubernamentales. UN والدعوة مفتوحة للوفود والموظفين ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    El Departamento también está planificando activamente un encuentro de los medios de información, en 2003, sobre la paz en el Oriente Medio. UN كما أن الإدارة تخطط بنشاط لعقد لقاء لوسائل الإعلام في عام 2003 حول السلام في الشرق الأوسط.
    Las Naciones Unidas podían adoptar una serie de medidas importantes en apoyo de los medios de información indígenas. UN وأنه يمكن للأمم المتحدة أن تتخذ عدداً من الخطوات الهامة لدعم وسائط إعلام السكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد