ويكيبيديا

    "los ministros de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وزراء
        
    • لوزراء
        
    • وزيري
        
    • وزيرا
        
    • ووزراء
        
    • وزارات
        
    • الوزراء من
        
    • الوزراء في
        
    • الوزراء المسؤولون عن
        
    • ووزارات
        
    • الوزراء المعنيين
        
    • ووزيري
        
    • لوزيري
        
    • ووزيرا
        
    • الوزراء على
        
    Acogemos con satisfacción la creciente cooperación entre los Ministros de hacienda a este respecto. UN ونحن نرحب بتحسين التعاون بين وزراء المالية في سبيل بلوغ هذه الغاية.
    Es necesario ampliar considerablemente estas transacciones de pequeña escala para atraer seriamente la atención de los Ministros de finanzas. UN وتحتاج هذه الصفقات الصغيرة إلى أن تتسع بصورة كبيرة لكي تجتذب انتباه وزراء المالية بشكل جدي.
    Estas iniciativas se reflejan en las propuestas de extensas reformas económicas que hicieron los Ministros de Economía del Foro. UN وتظهر هذه المبادرات في المقترحات التي تقدم بها وزراء الاقتصاد في المحفل ﻹجراء إصلاحات اقتصادية مكثفة.
    Tiene previsto realizar un seminario interamericano con los Ministros de Trabajo sobre las mejores prácticas de la seguridad ocupacional y la salud. UN والمجلس يخطط لعقد حلقة عمل للبلدان الأمريكية مع وزراء العمل بشأن أفضل الممارسات الخاصة بالعمل في مجال الصحة والسلامة.
    Tradicionalmente se han adelantado con los Ministros de Defensa de los países fronterizos. UN وحتى الآن، رتبت هذه الاجتماعات مع وزراء الدفاع في البلدان المجاورة.
    los Ministros de 66 países se han asociado a la declaración conjunta. UN وقد انضم وزراء من 66 بلدا في هذا البيان المشترك.
    También remití cartas acerca de esos hechos a los Ministros de Asuntos Exteriores árabes. UN كما وجهتُ عدداً من الرسائل حول هذه المتغيرات إلى وزراء الخارجية العرب.
    Junto con los Ministros de Cultura de diversos Estados, aportó sus ideas a la Conferencia. UN وقد أسهمت ممثلتنا آنئذٍ بأفكار إلى جانب وزراء الثقافة القادمين من عدة دولٍ.
    los Ministros de la Organización de la Conferencia Islámica se opusieron unánimemente a la imposición de cualquier plan que llevara consigo la partición y el desmembramiento de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وقد اجمع وزراء منظمة المؤتمر اﻹسلامي على معارضة فرض أي خطة يكون من شأنها تقسيم جمهورية البوسنة والهرسك وتمزيقها.
    Declaración final hecha pública por los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados firmantes de la UN البيان الختامي الصادر عن نتائج أعمال وزراء خارجية دول
    Declaración final hecha pública sobre el resultado de los trabajos de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países del Consejo UN البيان الختامي الصادر عن نتائج أعمال وزراء خارجية دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية خلال اجتماعهم
    Declaración emitida por los Ministros de Relaciones Exteriores UN الاعلان الذي اعتمده وزراء خارجية مجموعة اﻟ ٧٧
    Estamos a favor de que se reanude el mecanismo cuatripartito de reuniones entre los Ministros de Relaciones Exteriores de la República de Moldova, de Rumania, de la Federación de Rusia y de Ucrania. UN ونحن نؤيد استئناف اجتماعات اﻵلية الرباعية بين وزراء الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، ورومانيا، ومولدوفا.
    El Comité Especial también ha recibido mensajes de los Ministros de Relaciones Exteriores de Argelia, Guinea y la Jamahiriya Arabe Libia. UN وتلقت اللجنة الخاصة كذلك رسائل من وزراء خارجية الجزائر والجماهيرية العربية الليبية وغينيا.
    ANEXO Declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores de de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental sobre UN بيان وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا
    Declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia UN بيان صادر عن وزراء خارجية رابطة أمم جنوب
    los Ministros de Relaciones Exteriores de Argelia, Egipto y el Zaire formularon declaraciones. UN وأدلى ببيانات وزراء خارجية الجزائر وزائير ومصر.
    los Ministros de Relaciones Exteriores insistieron en consecuencia en que sólo se podría fortalecer y hacer creíble el proceso de paz si se adoptaban las medidas siguientes: UN لذلك شدد وزراء الخارجية على أن لا سبيل إلى تعزيز العملية السلمية وجعلها جديرة بالثقة إلا بضمان النقاط التالية:
    En la declaración conjunta se informaba a los Ministros de Relaciones Exteriores acerca de los resultados de la reunión a fin de que consideraran la posibilidad de convocar una conferencia al respecto. UN وأعطيت تعليمات لوزراء الخارجية في اﻹعلان المشترك عن نتائج الاجتماع بأن يدرسوا إمكانية عقد مؤتمر يعنى بهذه المسألة.
    Desde entonces he celebrado cuatro series de conversaciones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal. UN ومنذ ذلك الحين، قمت بعقد أربع جولات من المناقشات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال.
    A estos efectos, los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países firmaron un acuerdo sobre la instalación de una comisión conjunta para la cooperación bilateral entre Tailandia y Camboya. UN ولهذه الغاية، وقﱠع وزيرا خارجية البلدين اتفاقا بشأن انشاء لجنة مشتركة للتعاون الثنائي بين تايلند وكمبوديا.
    Se compone de: un representante personal del Presidente de la República, los Ministros de Relaciones Exteriores, Gobernación, Defensa Nacional y el Procurador General de la Nación. UN وتتشكل كما يلي: ممثل شخصي لرئيس الجمهورية؛ ووزراء العلاقات الخارجية، والداخلية، والدفاع الوطني؛ والنائب العام لﻷمة.
    Este proyecto lo llevan a cabo los Ministros de Educación y la UNESCO en nuestros respectivos países. UN وتقوم بتنفيذ هــذا المشروع وزارات التعليم واليونسكو في بلداننا.
    79. El Consejo de Ministros está formado por la reunión de los Ministros de Estado y tiene su Presidente que es nombrado y removido por el Presidente de la República. UN ٩٧- يتألف مجلس الوزراء من وزراء الدولة ورئيس للوزراء يعين ويعفى من منصبه بقرار من رئيس الجمهورية.
    En un anexo del comunicado que hicieron público, los Ministros de Finanzas formularon diversas propuestas de reforma del Club de París. UN وقدم هؤلاء الوزراء في مرفق للبيان الصادر عنهم عددا من الاقتراحات المتعلقة بإصلاح نادي باريس.
    los Ministros de salud, que han convenido en lograr el objetivo de mejorar la salud y la calidad de vida de los jóvenes, esperan que para el año 2009 haya aumentado el porcentaje de adolescentes que mantiene un estilo de vida sano. UN ووافق الوزراء المسؤولون عن الصحة على متابعة هدف تحسين الصحة ونوعية حياة الشباب، وهم يتوقعون بحلول عام ٢٠٠٩ رؤية زيادة في نسبة البالغين الذين يعيشون نمطا حياتيا صحيا.
    Establecimiento de un sistema de comunicación telefónica directa entre los Jefes de Estado Mayor y/o los Ministros de Defensa de los Estados participantes. UN إنشاء شبكة هواتف للخط الساخن بين رؤساء الدفاع ووزارات الدفاع في الدول المشاركة.
    No obstante, fue aprobado por el Primer Ministro de Australia y su Gabinete, así como por los Ministros de Asuntos de la Mujer de todos los estados y territorios. UN ومع ذلك، فقد صدق عليه رئيس وزراء أستراليا وحكومته، علاوة على الوزراء المعنيين بشؤون المرأة في كل ولاية وإقليم.
    Recibí seguridades de esta cooperación, en particular, en mis reuniones con el Presidente de la República y los Ministros de Defensa e Interior. UN وقد تلقيت تأكيدات حول هذا التعاون، في جملة أمور، أثناء اجتماعاتي مع رئيس الجمهورية ووزيري الدفاع والداخلية.
    Declaración conjunta de los Ministros de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina y Turquía de fecha UN بيان مشترك لوزيري خارجية البوسنة والهرسك وتركيا
    - Establecer un Grupo Consultivo de Seguridad Estratégica que estará presidido por los Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa y en el que participarán otros funcionarios superiores. UN :: إنشاء فريق استشاري معني بالأمن الاستراتيجي يرأسه وزيرا الخارجية ووزيرا الدفاع بمشاركة سامي الموظفين الآخرين.
    los Ministros de estos países destacaron el grave problema que suponía recibir a refugiados sirios en su territorio. UN وشدد هؤلاء الوزراء على التحديات الرئيسية التي ينطوي عليها استقبال اللاجئين السوريين في بلدانهم في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد