ويكيبيديا

    "los países en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان في
        
    • في البلدان
        
    • بلدان
        
    • القطرية في
        
    • البلدان المتقدمة
        
    • البلدان على
        
    • البلدان التي
        
    • البلدان فيما
        
    • للبلدان في
        
    • القطري في
        
    • البلدان من
        
    • تلك البلدان
        
    • هذه البلدان
        
    • بالبلدان
        
    • البلدان ذات
        
    Puede examinarse más detenidamente el establecimiento de criterios objetivos para incluir a los países en las cuatro categorías empleadas. UN ومن الممكن إجراء مزيد من الدراسة لمسألة وضع معايير موضوعية ﻹدراج البلدان في المجموعات اﻷربع المستخدمة.
    En primer lugar, mi delegación considera muy fructífero el trabajo que se ha desarrollado en todos los países en materia espacial. UN أولا، يعتقد وفد بلادي أن العمل الذي أنجز في جميع البلدان في مجال الفضاء الخارجي عمل بناء جدا.
    El aislamiento de los países en desarrollo sin litoral, tales como Burkina Faso, prácticamente los marginan del sistema de comercio mundial. UN وعزلة البلدان النامية غير الساحلية، مثل بوركينا فاسو، تؤدي تقريبا إلى تهميش هذه البلدان في النظام التجاري العالمي.
    Se convino asimismo en que la mejora del medio exterior era necesaria para lograr un crecimiento no inflacionario sostenido en los países en desarrollo. UN كما تم الاتفاق على أن من الضروري تحسين البيئة الخارجية من أجل تحقيق النمو غير التضخمي والمطرد في البلدان النامية.
    los países en desarrollo han tomado conciencia de la necesidad de promover la cooperación Sur-Sur. UN إن البلدان النامية قد بدأت تتفهم ضرورة تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La participación de los países en la base de datos es voluntaria. UN وتكون مشاركة البلدان في قاعدة بيانات ديون القطاع العام طوعية.
    Además, la integración de los países en desarrollo en las cadenas mundiales de suministro aumentaba su participación en el comercio internacional. UN وعلاوة على ذلك، يعزز اندماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية من مشاركة هذه البلدان في التجارة الدولية.
    Por ejemplo, coopera con el Grupo Intergubernamental de Observaciones de la Tierra, que ayuda a los países en la observación forestal. UN فعلى سبيل المثال، تسهم أستراليا في الفريق الحكومي الدولي لرصد الأرض، الذي يساعد البلدان في مجال رصد الغابات.
    1. Examinar las experiencias de los países en materia de privatización. UN ١ ـ استعراض خبرات البلدان في مجال الخصخصة.
    Existen diferentes modalidades de cooperación entre los países en la esfera de la población. UN هناك عدد من مختلف وسائل التعاون بين البلدان في ميدان السكان.
    Las Naciones Unidas no pueden limitarse a permanecer en una actitud pasiva y contemplar con indiferencia las dificultades que padecen los países en transición. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة ببساطة أن تقف متفرجة دون مبالاة إزاء المصاعب التي تواجه البلدان في مرحلة الانتقال.
    Las disparidades son especialmente notables entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وتلاحظ الفوارق بشكل خاص بين الناس في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    En los países en desarrollo esa vinculación por lo general no existe. UN وهذا الربط لا وجود له بصورة عامة في البلدان النامية.
    Proyecto aplicar a otros países, según sea necesario, el enfoque que se está desarrollando en los países en que se han establecido oficinas provisionales. UN وإنني أعتزم أن أطبق على بلدان أخرى، حسب الاقتضاء، النهج الذي بدأ يتشكل في البلدان التي أنشئت فيها المكاتب المؤقتة.
    Pero la obligación lisa y llana de reinvertir las utilidades, que imponían años atrás los países en desarrollo, parece que ya no se emplea. UN غير أن فرض التزامات صريحة بإعادة استثمار اﻷرباح، وهو ما كانت تستخدمة بلدان نامية في الماضي، يبدو أنه قد توقف.
    Ha solicitado participar en la labor preparatoria de las notas sobre la estrategia de los países en una de las etapas iniciales. UN وقد طلب الاتحاد أن يشارك في اﻷعمال التحضيرية لمذكرات الاستراتيجية القطرية في مرحلة أبكر.
    La gran masa de los países en desarrollo no está suficientemente representada en el Consejo, y ninguno de ellos ha obtenido la condición de miembro permanente. UN فعدد كبير من البلدان النامية غير ممثل تمثيلا كافيا في المجلس، ولم يحصل أي بلد من هذه البلدان على مركز العضوية الدائمة.
    Si bien las preocupaciones de los países en relación con los efectos de las radiaciones atómicas han evolucionado con el correr de los años, el Comité sigue siendo necesario. UN وإذا كانت شواغل البلدان فيما يتعلق بآثار الاشعاع الذري قد تطورت مع مر السنين، فإن سبب وجود اللجنة لا يزال قائما.
    Las propias Naciones Unidas, al prestar asistencia y servicios a los países en todo el mundo, necesitan apoyo a nivel regional. UN والأمم المتحدة نفسها بحاجة، في تقديم المساعدة والخدمات للبلدان في جميع أرجاء العالم، إلى دعم على الصعيد الإقليمي.
    Aumentará su apoyo a las actividades en los países en las esferas de la educación de la niña, la salud de los adolescentes, la salud de la mujer y la potenciación del papel de la mujer. UN كما ستزيد دعمها للاجراءات المتخذة على المستوى القطري في مجالات تعليم البنات وصحة المراهقين وصحة المرأة وتمكين المرأة.
    Pedimos a la Asamblea General que recuerde que se trata de los países menos adelantados entre los países en desarrollo, cuyas infraestructuras nunca podrían absorber dicha oleada humana. UN ونطلب إلى الجمعية العامة أن تتذكر أن تلك البلدان من أقل البلدان النامية نموا، ولا يمكن أبدا لبنياتها اﻷساسية أن تستوعب هذا المد البشري.
    La inserción efectiva de los países en desarrollo en la economía mundial no podrá lograrse únicamente a costa de los sacrificios de esos países. UN وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي بشكل فعال لا يمكن أن يتحقق على أساس التضحيات التي تقدمها تلك البلدان وحدها.
    También declaró que la mundialización requería aumentar la cooperación entre los países en desarrollo para que los menos desarrollados de ellos no queden marginados. UN وذكر أيضا أن العولمة تتطلب زيادة التعاون فيما بين البلدان النامية لكي لا تتعرض أقل هذه البلدان نموا إلى التهميش.
    Además, en el Programa 21 se proponen nuevos mecanismos de financiación externa de proyectos para los países en desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح جدول أعمال القرن ٢١ آليات جديدة للتمويل الخارجي للمشاريع الخاصة بالبلدان النامية.
    Las economías desarrolladas necesitan mantener y, de ser posible, aumentar sus niveles de apoyo a los países en desarrollo. UN ويجب أن تحافظ البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة على مستويات دعمها للبلدان النامية وأن توسعها إذا أمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد