ويكيبيديا

    "los principales órganos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأجهزة الرئيسية
        
    • الهيئات الرئيسية
        
    • للأجهزة الرئيسية
        
    • للهيئات الرئيسية
        
    • الجهازين الرئيسيين
        
    • من اﻷجهزة الرئيسية
        
    • الهيئتين الرئيسيتين
        
    • أهم هيئات
        
    • والهيئات الرئيسية
        
    El mandato y el papel de los principales órganos de las Naciones Unidas UN ولاية الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ودورها
    La reforma, y por lo tanto el fortalecimiento de los principales órganos de la Organización, es una necesidad, y las medidas que propone el Secretario General en ese sentido han de ser muy útiles. UN إن إصلاح الأجهزة الرئيسية للمنظمة، وبالتالي تعزيزها، عملية ضرورية، ومقترحات الأمين العام في هذا المجال مفيدة جدا.
    El Consejo Económico y Social es de importancia decisiva porque es uno de los principales órganos de las Naciones Unidas. UN يحظى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكونه أحد الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، بأهمية بالغة.
    Mi delegación apoyará los esfuerzos intensificados para fortalecer la coordinación y la colaboración entre los principales órganos de las Naciones Unidas. UN وسيؤيد وفدي الجهود المكثفة لتعزيز التنسيق والتعاون بين الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    En la segunda parte se señala la composición de los principales órganos de las Naciones Unidas y de otros órganos permanentes de la Sede. UN ويتضمن الجزء الثاني تكوين الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة وأسماء أعضاء الهيئات الدائمة اﻷخرى في المقر.
    También recalcó que es preciso que los principales órganos de las Naciones Unidas funcionen eficazmente y estén relacionados entre sí. UN وأكد أيضا ضرورة الفعالية في أداء الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والعلاقة بينها.
    La Oficina del Alto Comisionado (ACNUDH) hace esto tratando de contribuir a los esfuerzos de los principales órganos de las Naciones Unidas. UN وللقيام بذلك، تسعى المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى الإسهام في جهود الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    En las relaciones recíprocas entre los principales órganos de las Naciones Unidas, la Asamblea debe desempeñar un papel fundamental. UN وفي التفاعل بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، ينبغي لهذه الجمعية أن تؤدي دورا حيويا.
    Actualmente se les asigna una importancia considerablemente mayor a las cuestiones ambientales en los debates de los principales órganos de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea General. UN وهناك اهتمام بارز بشكل واضح بالقضايا البيئية في المناقشات في الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة.
    Objetivo de la Organización: Asistir a los principales órganos de las Naciones Unidas a fortalecer el respeto del imperio de la ley. UN هدف المنظمة: مساعدة الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة في تعزيز احترام سيادة القانون.
    Apoyamos las propuestas del Secretario General para el restablecimiento del equilibrio entre los principales órganos de las Naciones Unidas. UN ونؤيد اقتراحات الأمين العام باستعادة التوازن فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Este ejercicio podría contribuir a interesantes reflexiones sobre el nuevo órgano y la manera de mejorar su actuación a la luz de su situación particular respecto de los principales órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذه الممارسة يمكن أن تسفر عن طرح أفكار شيقة تتسم بنفاذ البصيرة حول الهيئة الجديدة وحول الطرق الكفيلة بتحسين أدائها على ضوء حالتها الفريدة تجاه الأجهزة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة.
    Detrás de estas medidas concretas reside la noción crucial de un equilibrio de poderes entre los principales órganos de las Naciones Unidas. UN ويكمن وراء اتخاذ هذه التدابير الملموسة المفهوم الحاسم لنظام الضوابط والموازين فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Debe alentarse el establecimiento de relaciones de trabajo estrechas entre los principales órganos como un proceso regular y continuo. UN وينبغي التشجيع على إقامة علاقات عمل بين الأجهزة الرئيسية باعتبار ذلك عملية منتظمة ومستمرة.
    Esas matanzas fueron condenadas por los principales órganos de las Naciones Unidas y, en particular, por el Consejo de Seguridad. UN وأدينت عمليات القتل الجماعية من قبل جميع الهيئات الرئيسية باﻷمم المتحدة، وعلى رأسها مجلس اﻷمن.
    En la segunda parte se señala la composición de los principales órganos de las Naciones Unidas y de otros órganos permanentes de la Sede. UN ويتضمن الجزء الثاني تكوين الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة وأسماء أعضاء الهيئات الدائمة اﻷخرى في المقر.
    En la segunda parte se señala la composición de los principales órganos de las Naciones Unidas y de otros órganos permanentes de la Sede. UN ويتضمن الجزء الثاني تكوين الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة وأسماء أعضاء الهيئات الدائمة اﻷخرى في المقر.
    Esta es la tercera vez en que durante el actual período de sesiones de la Asamblea General que se examina la situación de África en los principales órganos de las Naciones Unidas. UN للمرة الثالثة خلال دورة الجمعية العامة هذه تبحث الحالة في أفريقيا في الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Estas matanzas fueron condenadas por todos los principales órganos de las Naciones Unidas, y en primer lugar por el Consejo de Seguridad. UN وقد أدينت المذابح الواسعة من جانب كل الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة، وفي مقدمتها مجلس اﻷمن.
    La estructura institucional de la Comisión para la Consolidación de la Paz no debería modificar las prerrogativas oficiales de los principales órganos de las Naciones Unidas. UN 26 - وينبغي ألا يغيّر الهيكل المؤسسي للجنة بناء السلام الامتيازات الرسمية للأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Necesitamos esforzarnos por lograr una cooperación sustancial y significativa entre los principales órganos de las Naciones Unidas en ámbitos de interés mutuo, de manera de asegurar la complementariedad y la sinergia para sus acciones. UN ويلزم أن نسعى سعيا جديا لتحقيق التعاون الكبير وذي المغزى للهيئات الرئيسية للأمم المتحدة في المجالات ذات المصلحة المشتركة بغية ضمان التكامل والتآزر في الإجراءات التي تتخذها هذه الهيئات.
    Si no se hubiera engañado a la comunidad internacional, dudo que los representantes de Estados Miembros responsables hubieran tolerado ese prolongado uso de los principales órganos de las Naciones Unidas. UN ولولا الخداع الذي انطلى على المجتمع الدولي لكان من المشكوك فيه أن يتحمل ممثلو الدول الأعضاء المسؤولة هذا الاستخدام المهدر لوقت الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة.
    Es importante que la reforma de las Naciones Unidas se realice de conformidad con los propósitos y principios de la Carta y los mandatos encomendados a cada uno de los principales órganos de las Naciones Unidas. UN إن إصلاح عمل المنظمة في إطار اﻷهداف والمبادئ التي أرساها الميثاق والاختصاصات التي أولاها لكل من اﻷجهزة الرئيسية بالمنظمة أمر مهم.
    Como ya se mencionó, esta División es uno de los principales órganos de investigación de la UNCTAD. UN ٧ - تعتبر هذه الشعبة، كما ذكر أعلاه، واحدة من الهيئتين الرئيسيتين للبحوث في اﻷونكتاد.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer tomó la iniciativa de reunir a los principales órganos coordinadores de ONG en el Afganistán y fomentar entre ellos un compromiso compartido respecto de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وقد بذلت وزارة شؤون المرأة جهود من أجل الجمع بين أهم هيئات التنسيق بين المنظمات غير الحكومية في أفغانستان وتعزيز التزامها المشترك بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    los principales órganos encargados de garantizar los derechos y las libertades democráticas al pueblo son los comités populares y los comités administrativos y económicos en todos los niveles. UN والهيئات الرئيسية المسؤولة عن توفير الحقوق والحريات الديمقراطية للشعب هي اللجان الشعبية واللجان الإدارية والاقتصادية على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد