ويكيبيديا

    "los procedimientos especiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجراءات الخاصة
        
    • للإجراءات الخاصة
        
    • والإجراءات الخاصة
        
    • بالإجراءات الخاصة
        
    • الاجراءات الخاصة
        
    • إجراءات خاصة
        
    • الآليات الخاصة
        
    • المقررين الخاصين
        
    • بإجراءات خاصة
        
    • المكلفين بولايات
        
    • المقررون الخاصون
        
    • المكلفون بولايات
        
    • إجراءاتها الخاصة
        
    • للمقررين الخاصين
        
    • وبالإجراءات الخاصة
        
    Para conseguir este objetivo, la Comisión debería sacar mayor provecho de las actividades de los procedimientos especiales, en particular el diálogo con los gobiernos. UN وللقيام بذلك، ينبغي أن تستخدم لجنة حقوق الإنسان على نحو أفضل أنشطة الإجراءات الخاصة بما في ذلك الحوار مع الحكومات.
    Las delegaciones tienen así tiempo suficiente para examinar los informes y entablar un diálogo más fructífero con los procedimientos especiales. UN وسيتيح ذلك الوقت اللازم للوفود كي تستعرض تقاريرها وتسهم بالتالي في إقامة حوار أجدى مع الإجراءات الخاصة.
    También eran conscientes de los efectos de esta situación en la eficacia de la independencia de los procedimientos especiales. UN كما أشاروا إلى تأثير هذه البيئة على فعالية الإجراءات الخاصة واستقلاليتها. وجاء في البيان أيضا أنهم
    los procedimientos especiales tenían un papel importante que desempeñar a este respecto. UN وذكرت أن للإجراءات الخاصة دورا هاما تؤديه في هذا الشأن.
    Mi delegación desea hacer algunos comentarios sobre el Examen Periódico Universal y los procedimientos especiales. UN يود وفد بلدي أن يدلي ببعض الملاحظات بشأن الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة.
    El Consejo debería disponer de los informes de los procedimientos especiales o ser informado, si procede, por los titulares de los mandatos. UN وأشاروا إلى وجوب تقديم تقارير الإجراءات الخاصة إلى مجلس الأمن أو وجوب عرض المكلفين بالولاية إفادات عليه، عند الاقتضاء.
    los procedimientos especiales y las convenciones internacionales en vigor hacían referencia directa o indirectamente a los derechos humanos. UN فقد أشارت الإجراءات الخاصة والاتفاقيات الدولية القائمة إلى الحقوق الثقافية بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Debería mejorar la coherencia del mecanismo general de los derechos humanos, incluidos los procedimientos especiales. UN ولا بد من تحسين تماسك آلية حقوق الإنسان إجمالاً، بما فيها الإجراءات الخاصة.
    los procedimientos especiales dependen de la Comisión. UN وتقدِّم الإجراءات الخاصة تقارير إلى اللجنة.
    los procedimientos especiales pueden emitir comunicaciones conjuntas cuando se trata de una cuestión de alcance intersectorial que guarda relación con varios mandatos. UN وباستطاعة الإجراءات الخاصة أن تصدر بلاغات مشتركة عندما تكون مسألة ما مشتركة بين ولايات مختلفة وقد تتعلق بولايات متعددة.
    Nicaragua reafirma su invitación abierta a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وتؤكد نيكاراغوا من جديد دعوتها المفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    La impotencia del Relator Especial en esas situaciones es una burla a los procedimientos especiales en relación con las ejecuciones extrajudiciales. UN وإنَّ عجز المقرر الخاص في هذه الأوضاع جعل الإجراءات الخاصة موضعاً للسخرية فيما يتعلق بالإعدامات خارج نطاق القضاء.
    El Gobierno de Kirguistán no respondió a la comunicación urgente de los procedimientos especiales. UN ولم ترد حكومة قيرغيزستان على الرسالة العاجلة التي بعثت بموجب الإجراءات الخاصة.
    Las solicitudes de realizar visitas de otros titulares de mandatos de los procedimientos especiales tampoco han sido acogidas. UN وكذلك لم تُلب طلبات أخرى بشأن زيارة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى البلد.
    Sin embargo, la delegación de Polonia no está totalmente satisfecha, pues lamenta profundamente que se descontinuaran los procedimientos especiales sobre Belarús y Cuba. UN بيد أن وفد بلده ليس مرتاحا تماما؛ وعلى نحو خاص يأسف أسفا عميقا لوقف الإجراءات الخاصة فيما يتعلق ببيلاروس وكوبا.
    Tailandia esperaba que esa cooperación aumentara y se fortaleciera, también con los procedimientos especiales. UN وتأمل تايلند أن تشهد دعماً وتعزيزاً لهذا التعاون، بما يشمل الإجراءات الخاصة.
    los procedimientos especiales, con apoyo de mi Oficina, cada vez participan más visiblemente en calidad de expertos en esas reuniones. UN وبدعم من مكتبي يشارك القائمون على الإجراءات الخاصة بشكل ملموس، كخبراء في تلك المناسبات على نحو متزايد.
    Se señaló que era necesario mejorar la cooperación con las ONG y los procedimientos especiales. UN وأُشير إلى أنه يلزم تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية وآليات الإجراءات الخاصة.
    El Gobierno debe escuchar ese llamado y brindar toda su cooperación en los procedimientos especiales pertinentes de las Naciones Unidas. UN يجب على الحكومة أن تلبي هذا النداء وأن تمد يد التعاون للإجراءات الخاصة ذات الصلة للأمم المتحدة.
    Aliento a Sri Lanka a que coopere con el ACNUDH y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos en este sentido. UN وأشجع سري لانكا على التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Esta cuestión no está comprendida en ninguno de los mandatos de los procedimientos especiales existentes. UN ولا يندرج هذا المجال في أي ولاية من ولايات المكلفين بالإجراءات الخاصة القائمة.
    Uno de los principales papeles de los procedimientos especiales es la práctica de hacer llamamientos urgentes en determinados casos. UN إن ممارسة إصدار نداءات عاجلة في حالات معينة تمثﱢل دورا من أكثر أدوار الاجراءات الخاصة حيوية.
    Tales procedimientos y mecanismos se conocen como los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويشار إلى هذه اﻹجراءات واﻵليات باعتبارها إجراءات خاصة للجنة حقوق اﻹنسان.
    Las comunicaciones que no cumplan los requisitos de las denuncias pueden presentarse a los procedimientos especiales pertinentes para su información. UN ويمكن إحالة الرسائل التي لا تستوفي شروط تقديم الشكاوى إلى الآليات الخاصة المعنية للحصول على معلومات.
    Esta reunión permitió a la Relatora Especial consultar y coordinar su labor con otros relatores especiales y familiarizarse con las actividades del Comité de Coordinación de los procedimientos especiales. UN ومكَّنها ذلك الاجتماع من التشاور والتنسيق مع زملائها من المقررين الخاصين ومن الإلمام بدور لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة.
    Acogió con satisfacción la invitación de Polonia extendida a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN ورحبت المكسيك بالدعوة الدائمة التي وجّهتها بولندا إلى جميع أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة.
    los procedimientos especiales darán respuesta a las declaraciones que se hagan o formularán observaciones al respecto durante el examen de su informe. Se permitirá el derecho de respuesta durante el diálogo conforme a la práctica en vigor de la Comisión. UN ويرد المقررون الخاصون أو يعلقون على البيانات التي قدمت أثناء مناقشة تقاريرهم، ويسمح بحقوق الرد أثناء الحوار كما تجري الممارسة الحالية للجنة؛
    Durante el régimen de Al-Qadhafi se negó el acceso al país a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وكان المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان يُمنعون من دخول ليبيا إبّان نظام القذافي.
    El Centro sigue cooperando en los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos en la medida de lo posible. UN يواصل المركز التعاون مع لجنة محقوق الإنسان في إجراءاتها الخاصة كلما أمكن.
    La coordinación que puede llevarse a cabo entre la Dependencia, los procedimientos especiales y la Oficina Central de Respuesta Rápida deberá figurar en el programa de la próxima reunión anual de los relatores especiales. UN وينبغي إدراج مسألة التنسيق الممكن بين الوحدة والإجراءات الخاصة ومكتب الاستجابة السريعة على جدول أعمال الاجتماع السنوي المقبل للمقررين الخاصين.
    Esperamos conocer, en ese sentido, las propuestas que formulará el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, tanto sobre la futura actividad de los órganos creados en virtud de los tratados como de los procedimientos especiales. UN ونحن جميعا ننتظر مقترحات المفوض السامي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بعمل هيئات المعاهدة مستقبلا وبالإجراءات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد