ويكيبيديا

    "los resultados de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتائج مؤتمر
        
    • ونتائج مؤتمر
        
    • بنتائج
        
    • نتائج الدراسة
        
    • نتائج هذا
        
    • النتائج التي
        
    • نتائج عملية
        
    • نتائج هذه
        
    • على نتائج
        
    • في نتائج
        
    • الوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • من نتائج
        
    • لنتائج مؤتمر
        
    • نواتج
        
    • نتائج عمليات
        
    APLICACIÓN DE los resultados de la CUMBRE UN تنفيـــذ نتائج مؤتمر القمــة العالمــي للتنمية
    Es demasiado prematuro en esta etapa intentar hacer inventario de lo logrado hasta la fecha en la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN ومــن المبكــر جدا أن نحاول في هذه المرحلة تقييم ما تم إنجازه حتى اﻵن من حيث تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    de los resultados de la Cumbre Mundial UN نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Ejecución del Programa 21, del Plan para su ulterior ejecución y aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el UN تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Mi país acoge con satisfacción los resultados de la Conferencia diplomática de Oslo sobre la prohibición total de minas antipersonal. UN وترحب بلدي بنتائج المؤتمر الدبــلوماسي بشـأن الحظر الدولي الكامل على اﻷلغــام المضادة لﻷفراد الذي عقد في أوسلو.
    La IGAD apoyaría los resultados de la conferencia de Bossaso y pediría a la comunidad internacional que prestara apoyo material. UN وسوف تؤيد الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية نتائج مؤتمر بوساسو وهي تطالب المجتمع الدولي بتقديم الدعم المادي.
    Un tema para la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial Social UN موضوع ذو أولوية لمواصلة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Por lo tanto, es importante seguir debidamente los resultados de la Cumbre de Johannesburgo. UN لذلك من المهم أن نتابع كما يجب تحقيق نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    :: La vigilancia y la evaluación de los progresos realizados, con inclusión del seguimiento de los resultados de la Cumbre. UN :: رصد وتقييم التقدم المحرز بما في ذلك التقدم في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    los resultados de la Conferencia de las Partes del Año 2000 proporcionan las directrices necesarias para lograr el desarme nuclear. UN وخلص إلى القول بأن نتائج مؤتمر الاستعراض لعام 2000 وفرت المخطط الأساسي اللازم لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Esta Iniciativa complementa el Plan y sirve también para que los resultados de la Cumbre se ajusten más a las necesidades en todo el mundo. UN فمبادرة ويهاب تعد بمثابة جزء مكمل للخطة وتساعد أيضا على جعل نتائج مؤتمر القمة أكثر ارتباطا بالواقع على صعيد العالم ككل.
    Examen del seguimiento y la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial 2005 UN مناقشة بشأن متابعة وتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي الذي عقد عام 2005
    En los resultados de la Conferencia de Bali se debe mantener el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN ودعا إلى ضرورة أن تحافظ نتائج مؤتمر بالي على مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة.
    A este respecto, los resultados de la Conferencia Mundial de Viena presentan una ocasión excelente para dar un impulso decisivo a nuestro objetivo común. UN وفي هذا الصدد، تتيح لنا نتائج مؤتمر فيينا لحقوق الانسان فرصة ممتازة للعمل بثبات صوب هدفنا المشترك.
    Uno de los resultados de la conferencia de Montreal es la declaración no gubernamental sobre las medidas complementarias de la importante labor que se ha llevado a cabo durante el Año. UN ومن نتائج مؤتمر مونتريال بيان المنظمات الحكومية عن متابعة العمل الهام الذي أنجز خلال السنة.
    De esa manera, dicho documento tendría en cuenta los resultados de la Cumbre de Copenhague, de la Conferencia de Beijing y de los trabajos de la Organización Mundial del Comercio. UN وستضع هذه الخطة بهذه الصورة في حسبانها نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن، ومؤتمر بيجينغ وأعمال منظمة التجارة العالمية.
    La Tercera Comisión tendrá que adoptar sus decisiones en ese contexto, teniendo en cuenta, evidentemente, los resultados de la Conferencia Mundial de Viena. UN وفي هذا السياق، فإنه يتعين على اللجنة الثالثة اعتماد قراراتها آخذة في الاعتبار نتائج مؤتمر فيينا العالمي المعني بحقوق الانسان.
    Las actividades del Centro de Derechos Humanos y los resultados de la Conferencia de Viena incorporaron importantes contribuciones, a las que Nicaragua brinda todo su apoyo. UN واﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق الانسان ونتائج مؤتمر فيينا، تمثل إسهامات هامة تؤيدها نيكاراغوا تأييدا تاما.
    Celebramos los resultados de la Conferencia Internacional sobre Chernobyl, celebrada en Kiev la semana pasada. UN ونرحب بنتائج المؤتمر الدولي بشأن تشيرنوبيل الذي عقد في كييف في الأسبوع الماضي.
    los resultados de la encuesta se tendrán en consideración en normativas futuras. UN وستؤخذ نتائج الدراسة الاستقصائية في الحسبان في السياسة في المستقبل.
    Hasta ese momento, sólo faltaba publicar uno de los informes con la descripción de los resultados de la revisión. UN وفي ذلك الحين، كانت قد نشرت جميع التقارير التي تصف نتائج هذا التنقيح باستثناء تقرير واحد.
    Una vez finalizadas las conversaciones, informaré al Consejo acerca de los resultados de la misión. UN وسأقدم لمجلس اﻷمن تقريرا عن النتائج التي ستتوصل اليها البعثة عقب هذه المحادثات.
    los resultados de la conciliación se presentarán a la Junta para su información. UN وستقدم نتائج عملية المطابقة إلى المجلس للعلم.
    La Secretaría invitó al PNUMA a que comunicara al Comité los resultados de la misión en la reunión en curso. UN وقد دعت الأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للمشاركة في نتائج هذه البعثة مع اللجنة أثناء الاجتماع الحالي.
    Belarús celebra los resultados de la segunda Conferencia Mundial de Derechos Humanos que tuvo lugar este año en Viena. UN وتثني بيلاروس على نتائج المؤتمر العالمي الثاني المعني بحقوق الانسان الذي عقد في فيينا هذا العام.
    También apoyará la aplicación complementaria de los resultados de la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible relacionados con África. UN وستقدم الدعم أيضا في متابعة تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر التنمية المستدامة في ما يتصل بأفريقيا.
    A lo anterior debemos añadir los resultados de la Cumbre de Johannesburgo. UN أضف إلى ذلك ما أسفرت عنه قمة جوهانسبرغ من نتائج.
    Se dedicó a analizar los resultados de la CNUMAD y sus consecuencias para el sistema de las Naciones Unidas. UN وكرست لنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني للبيئة والتنمية واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة إلى منظومة اﻷمم المتحدة.
    Por su parte, estas organizaciones, todas las cuales desarrollan actividades operacionales, podrán utilizar directamente en sus programas los resultados de la labor del INSTRAW. UN وهذه المنظمات وكلها تعمل في مجال اﻷنشطة العملية سيكون بمقدورها أن تحقق مكاسب مباشرة لبرامجها بالاستفادة من نواتج المعهد الدولي.
    Estos procedimientos dieron a la UNMOVIC medios creíbles de comprobar los resultados de la inspección. UN وقد أتاحت هذه الإجراءات للأنموفيك سبيلا موثوقا به لضبط نتائج عمليات التفتيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد